Similar context phrases
Translation examples
Только тогда мы пойдем с уверенностью вперед по направлению к миру солидарности, миру прогресса, миру во всем мире.
Only then will we progress with certainty towards a world of solidarity, a world of progress, a world of justice and a world of peace.
Есть те, кто выиграл - и в промышленно развитом мире их больше, чем в развивающемся мире, - но есть и много проигравших, как в промышленно развитом мире, так и в развивающемся мире.
There are some winners – more in the industrialized world than in the developing world – but there are many losers, in the industrialized world and the developing world alike.
Авенариус повторил довод Фихте и подменил мир действительный миром воображаемым.
Avenarius repeated Fichte’s argument and substituted an imaginary world for the real world.
Но Хагрид просто отмахнулся от него. — Я ж не об этом… а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. О твоем мире.
But Hagrid simply waved his hand and said, “About our world, I mean. Your world.
Он хотел освободить мир объектов из-под власти субъекта, — и снова привязал этот мир к субъекту.
He wanted to liberate the world of objects from the yoke of the subject, but again bound that world to the subject.
он подозревал, что то, вне его, и есть МИР мир – мир – мир)
he suspected that all that out there: WORLD. The world, the world, the world …)
— Но ведь мир он и есть мир — благословенный мир.
But the world is just the world, yes? The blessed world.
Есть мир воспринимаемый, мир ощущаемый, мир человеческий».
There is a perceived world, a felt world, a human world.
Тайный мир, а внутри этого мира еще один тайный мир.
A secret world—inside this world, another, secret world.
Мир и только мир - ничего, кроме мира, но мир в полном смысле этого слова.
Peace and peace alone — nothing other than peace, but a peace that is complete.
<<Подлинный мир не является ни миром отрицания, ни миром подчинения, ни миром трусости, ни миром умирающих, ни миром мертвых, но миром борьбы, динамизма, творчества, человеческого духа, который возвышает>>.
True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts.
Да, мы вступили в переговоры о мире - мире благородном, а не преступном; мире сбалансированном, а не однобоком; мире справедливом, а не бесчестном; мире всеобъемлющем, а не частичном; мире действительном, а не показном; мире равноправном, а не предвзятом; мире настоящем, а не искусственном; мире постоянном, а не временном; мире для народа, а не для режимов; мире, который вызывает у нас гордость, а не стыд; мире, полном преданности нашим мученикам, а не предательства.
Yes, we entered the negotiations for peace - an honourable peace, not a guilty one; a balanced peace, not a lopsided one; a just peace, not an unjust one; a comprehensive peace, not a partial one; a genuine peace, not a festive one; an equitable peace, not a biased one; a natural peace, not an artificial one; a permanent peace, not a temporary one; a peace of the people, not of regimes; a peace that makes us proud, not ashamed; a peace of loyalty to, not betrayal of our martyrs.
Для обеспечения этого мира необходимо создать "Мир в сердцах и мир в умах".
To secure that peace, it is essential to create “Peace in the heart, peace in the mind”.
Для этого мы должны изучать вопросы мира, воспитывать в духе мира и выступать в защиту мира, иными словами, формировать культуру мира.
For that we need the learning of peace, teaching of peace and preaching of peace — in short, a culture of peace.
Однако мы хотим настоящего мира, мира, который можно защитить, постоянного мира.
But we want a genuine peace, a defensible peace, a permanent peace.
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: <<Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир>>.
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace".
Какой может быть мир, пока не наказано подобное предательство?
How can there be peace until such disloyalty is punished?
Я прихожу домой, единственное место, где должен быть мир и покой, а ты вываливаешь на меня все это дерьмо...
I come home, the one place where there's supposed to be peace and calm, - and you throw this shit-- - Who told you that?
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
– Да, ведь он писал письма… с предложениями о мире… – робко поддакнул князь.
"Yes, of course; he had written letters to the latter with proposals of peace, had he not?" put in the prince.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Президент Кормэк говорил о мире с честью, мире с безопасностью и мире с доброй волей.
President Cormack spoke of peace with honor, peace with security, and peace with good will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test