Translation for "быть коварным" to english
Быть коварным
Translation examples
Это коварный и безжалостный враг.
It is an insidious and relentless foe.
Это, пожалуй, еще более коварный аргумент.
This is perhaps an even more insidious argument.
Это особенно коварная форма трансграничного вреда.
This is a particularly insidious form of transboundary harm.
Опасность этого явления еще более коварна из-за своей новизны.
The dangers from this phenomenon are all the more insidious for being novel.
Терроризм является лишь одним из этих коварных новых элементов.
Terrorism is but one of those insidious new elements.
Исключительно коварной формой преступности и коррупции является "отмывание денег".
A particularly insidious form of crime and corruption is money-laundering.
Коварный и трансграничный характер этого явления требует глобальных ответных мер.
The phenomenon's insidious and transboundary nature called for a global response.
Более утонченная и коварная угроза - усугубление неравенства между Севером и Югом.
A more subtle and insidious threat is the widening of disparities between North and South.
В Танзании мы ежедневно сталкиваемся с ужасными последствиями этого коварного вируса.
In Tanzania we live with the devastating impact of that insidious virus every day.
Для всех находящихся там, на месте, палестинцев и израильтян, их каждодневная действительность намного более коварна.
For everyone on the ground, Palestinians and Israelis, their daily reality is much more insidious.
Он его изменил, когда ему было семнадцать лет, в знаменательный миг, которому суждено было стать началом его карьеры, – когда он увидел яхту Дэна Коди, бросившую якорь у одной из самых коварных отмелей Верхнего озера.
He had changed it at the age of seventeen and at the specific moment that witnessed the beginning of his career--when he saw Dan Cody's yacht drop anchor over the most insidious flat on Lake Superior.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
И потому – коварная.
Therefore insidious.
Конечно, коктейли — вещь коварная.
Cocktails are extremely insidious.
И оно становится коварным.
And it's starting to be insidious.
Агорафобия была коварным недугом.
Agoraphobia was an insidious complaint.
– …или коварный обман со стороны террористов?
or insidious deception by terrorists?
Болезнь протекает очень коварно.
The course of the sickness is insidious.
Корни коварно цеплялись за ноги.
Roots insidiously spread.
Коварная, неразумная, безоглядная.
A thing insidious, irresponsible, desperate.
Начала внезапны, но коварны.
Beginnings are sudden, but also insidious.
Она коварно улыбнулась.
A slow, insidious smile curved her lips.
Эти коварные орудия убийства должны быть запрещены.
These treacherous tools of murder must be banned.
Это беспощадные, коварные совратители, и мы должны положить конец их бизнесу.
They are ruthless, treacherous seducers and we must put them out of business.
Отрадно, что международная солидарность в борьбе с кровожадным и коварным противником -- терроризмом -- крепнет.
It is comforting that the international solidarity demonstrated in the struggle against such a bloodthirsty and treacherous enemy as terrorism is gaining in strength.
До полного избавления мира от этого ужасного и коварного оружия, нам предстоит пройти, к сожалению, еще долгий путь.
For the world to be free from these terrible and treacherous weapons, the path is, unfortunately, still long.
Тем не менее, предстоит еще много сделать, прежде чем человечество освободиться от этого страшного и коварного оружия.
Nonetheless, much still needs to be done if humanity is to be set free from those terrible, treacherous devices.
Однако международное сообщество понимало, что путь к миру сопряжен с многочисленными препятствиями, сложнейшими проблемами и коварными заговорами.
But it was conscious that the path to peace was strewn with numerous obstacles, daunting challenges and treacherous conspiracies.
Это очень коварная почва, но она может предложить одно возможное средство в поисках руководства к действию в будущем.
This is treacherous ground, but it might offer one possible vehicle in the search for guidance in the times ahead.
И сегодня мы защищаем Афганистан от коварных и злонамеренных планов иностранных кругов, стремящихся превратить его в протекторат.
Even now, we defend Afghanistan against treacherous and mischievous foreign plans for wanting to transform it into a protectorate State.
Для каждой стороны должен быть шанс убедить другую сторону в возможности сосуществования в качестве соседей и партнеров в регионе, а не злонамеренных или коварных врагов.
There should be an opportunity for each party to convince the other to coexist as a neighbour and a partner in the region, and not an ill-intentioned or treacherous enemy.
Я бы никогда... Этот отель может быть коварным?
I never -- This hotel can be "treacherous"?
Он держался спокойно и просто, хотя не мог не знать, что жизнь его среди этих коварных людей висит на волоске.
He seemed under no apprehension, though he must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair;
Они коварны и скрытны.
They are secretive and treacherous.
— Подлые, коварные черви!
The treacherous, sneaking worms!
Память обольстительна и коварна.
Memory is treacherously seductive.
Он человек решительный и очень коварный.
He's a determined and treacherous man.
И Келсон — самый коварный из них.
Kelson is most treacherous of all.
Да, болото — место коварное.
The swamp was indeed a treacherous place.
Ты коварное животное, Гаррет.
You are a treacherous beast, Garrett. "The treacherousest.
Там, где я, – опасное место. Коварное и предательское.
It was a dangerous place to be, a treacherous place to be.
Коварная, лживая предательница и сука!
The deceitful, conniving, treacherous bitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test