Translation for "быть закрученным" to english
Быть закрученным
Translation examples
Минимальный вес гроздей столового винограда разновидностей Barlinka, Bonheur, La Rochelle, Dauphine и Sunred Seedless, который маркируется как поздний столовый виноград (грозди позднего урожая), может составлять 100 г при условии, что грозди имеют характерно закрученный стебель.]
Table grapes of varieties Barlinka, Bonheur,La Rochelle, Dauphine and Sunred Seedless, marked as late harvest table grapes (bunches from the secondary harvest) may conform to a minimum bunch weight of 100g, provided that the bunches show the characteristic twist of the stems.]
Чарльз был мужчина средних лет со светлой кожей и бесцветными слезящимися глазами, с усами, лихо закрученными, словно для того, чтобы замаскировать вялость отвислых губ.
Charles was a middle-aged, lightish-colored man, with weak and watery eyes and a mustache that twisted fiercely and vigorously up, giving the lie to the limply drooping lip it concealed.
— И с закрученными рогами, упирающимися в самое небо.
And twisted horns that sweep the sky.
— Шесть фасок, закрученных слева направо.
“Six lands and grooves, left twist.”
Густые усы с закрученными кончиками подчеркивали угловатость скул.
The thick mustache with twisted ends accentuated the sharp angles of his cheekbones.
Я не хочу знать больше о твоей закрученной жизни, чем должна.
I don't want to know any more about your twisted ways than I have to."
Зар Улдин нес черный железный шлем с короткими закрученными рогами.
Uldin carried a black iron barbute with short, twisted horns.
Магистрат так и сделал, и Шилдс коснулся пламенем свечи закрученного кончика палочки.
The magistrate obeyed, and Shields touched the candle's flame to the stick's slightly twisted end.
Эркюль Пуаро, безукоризненно одетый, с лихо закрученными усами, отвесил царственный поклон.
Hercule Poirot, faultlessly and beautifully apparelled, his moustaches proudly twisted, bowed regally.
Они продвигались по изогнутым и закрученным туннелям с кружевными стенами, погруженными во мрак и уже лишенными воды.
They moved now through twisting corridors of a delicate pink texture, slightly shadowed, no longer in water.
Почему-то в таком, да еще босая, с небрежно закрученными волосами, она чувствовала себя сама собой.
Somehow, wearing them, her feet bare, her hair twisted up casually, she felt like herself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test