Translation for "быть договоренность" to english
Быть договоренность
Translation examples
Были подготовлены административные договоренности, основанные на договоренностях о транзите Сообщества.
Administrative arrangements, based on the Community transit arrangements, have been prepared.
Такие договоренности включают договоренности об уменьшении или отмены платы за обучение.
Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training.
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется.
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements.
b) юридически необязательной договоренностью (если ответ положительный, то какие это договоренности);
(b) A non-legally binding arrangement (if so what kind of arrangement);
21. Прямыми договоренностями обычно называют договоренности, не предусматривающие возмещения.
21. Hard-core arrangements normally refers to arrangements which have no redeeming features.
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
У Корнелла имелась договоренность, в силу которой кто-то из сотрудников университета должен был вечерами читать в этой лаборатории лекции по физике.
Cornell had made an arrangement with the laboratory which included evening lectures in physics to be given by somebody from the university.
– На дне рождения моего племянника несколько лет назад, – объяснил барон, – был этот расфранченный попугай Императора – граф Фенринг; он присутствовал там в качестве официального наблюдателя и для того, чтобы… э-э… заключить некую деловую договоренность между мною и Императором… – И что?
"At my nephew's birthday several years ago," the Baron said. "This Imperial popinjay. Count Fenring, came as official observer and to . ah, conclude a business arrangement between the Emperor and myself."
Вот они и писали: «Мы сознаем, что Вы питаете значительный интерес к экспериментам и преподаванию, и потому достигли договоренности о создании профессуры особого типа, если таковая Вас устроит: половину времени Вы будете работать как профессор Принстонского университета, половину — как профессор Института».
So they write, “We appreciate that you have a considerable interest in experiments and in teaching, so we have made arrangements to create a special type of professorship, if you wish: half professor at Princeton University, and half at the Institute.”
Договоренности не беспокоят меня.
The arrangement doesn't bother me.
- … эта договоренность навсегда.
   "—this arrangement will last forever.
История, Курсы по договоренности.
            HISTORY. Courses by arrangement.
Я доложил, ему о нашей договоренности.
I explained my arrangement with you.
Была договоренность о том, что:
It was agreed that:
Комитет одобрил договоренности о том, что:
The Committee agreed that:
В СООТВЕТСТВИИ С РАМОЧНОЙ ДОГОВОРЕННОСТЬЮ
THE AGREED FRAMEWORK
достигнута взаимная договоренность/
Mutually agreed /
Если не достигнуто договоренности об ином:
Unless otherwise agreed:
Попытки сойтись в цене. Окончательные договоренности.
Prices agreed upon. Deals clinched.
По договоренности с бритоголовым я оставался в палате час.
I stayed an hour, as agreed with the skinhead doctor.
– Авиация не приближается к границе – по договоренности с Намбулой.
They do not come close to the border, it is agreed with Nambula.
Он действительно что-то смутно помнил о договоренности поехать на отдых.
But he did have a vague recollection of agreeing to this holiday.
По договоренности с Пэрри воплощение Судьбы согласилась отдалить ее от политики.
She had agreed to divert her from politics.
Однако была договоренность о допросе трех разных селений.
However, the plan agreed upon specified three separate interrogation sites.
Напомнил, что дал мне три месяца сверх договоренного срока.
Said he’d given me three months longer than had been agreed.
– Мы знаем это, – сказал Оделл. – Но, по крайней мере, сейчас есть договоренность о выкупе.
“We know that,” said Odell. “But at least now we have an agreed ransom.
Ябу остановился: – Мы союзники. Мы договорились, что вы старший, и помочились в знак договоренности.
Yabu stopped. "We're allies. We agreed you're the leader and we pissed on the bargain.
Хрисогон скупил их все и по достигнутой ранее договоренности поделился с Капитаном и Магном.
Chrysogonus bought them up himself and in turn shared them as agreed beforehand with Capito and Magnus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test