Translation for "договоренности быть" to english
Договоренности быть
Translation examples
arrangements to be
Были подготовлены административные договоренности, основанные на договоренностях о транзите Сообщества.
Administrative arrangements, based on the Community transit arrangements, have been prepared.
Такие договоренности включают договоренности об уменьшении или отмены платы за обучение.
Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training.
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется.
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements.
b) юридически необязательной договоренностью (если ответ положительный, то какие это договоренности);
(b) A non-legally binding arrangement (if so what kind of arrangement);
21. Прямыми договоренностями обычно называют договоренности, не предусматривающие возмещения.
21. Hard-core arrangements normally refers to arrangements which have no redeeming features.
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
У Корнелла имелась договоренность, в силу которой кто-то из сотрудников университета должен был вечерами читать в этой лаборатории лекции по физике.
Cornell had made an arrangement with the laboratory which included evening lectures in physics to be given by somebody from the university.
– На дне рождения моего племянника несколько лет назад, – объяснил барон, – был этот расфранченный попугай Императора – граф Фенринг; он присутствовал там в качестве официального наблюдателя и для того, чтобы… э-э… заключить некую деловую договоренность между мною и Императором… – И что?
"At my nephew's birthday several years ago," the Baron said. "This Imperial popinjay. Count Fenring, came as official observer and to . ah, conclude a business arrangement between the Emperor and myself."
Вот они и писали: «Мы сознаем, что Вы питаете значительный интерес к экспериментам и преподаванию, и потому достигли договоренности о создании профессуры особого типа, если таковая Вас устроит: половину времени Вы будете работать как профессор Принстонского университета, половину — как профессор Института».
So they write, “We appreciate that you have a considerable interest in experiments and in teaching, so we have made arrangements to create a special type of professorship, if you wish: half professor at Princeton University, and half at the Institute.”
Договоренности не беспокоят меня.
The arrangement doesn't bother me.
- … эта договоренность навсегда.
   "—this arrangement will last forever.
История, Курсы по договоренности.
            HISTORY. Courses by arrangement.
Я доложил, ему о нашей договоренности.
I explained my arrangement with you.
Имеется ли у нас договоренность; надо просто сказать, что у нас нет договоренности.
We do not have an agreement; it is very simple to say that we do not have an agreement.
Лицо, не являющееся стороной такой договоренности, не несет ответственности в силу этой договоренности за ее нарушение.
A person who is not party to such an agreement is not liable under that agreement for its breach.
– Вы расстались по взаимной договоренности?
“Was this separation by mutual agreement?”
Есть еще договоренности, уступки, соглашения.
There are understandings, concessions, agreements.
Если даже в таком месте нарушается договоренность, значит, мир идет к гибели! — Договоренность!
When agreements are no longer respected even here, what's to become of the world?" "Agreements!
И заключение тайных договоренностей с адмиралом.
And making private agreements with the admiral.
Их обоих устраивала новая договоренность.
They were comfortable with their new agreement.
Это условие является частью Договоренности.
It is not part of the Covenant of Agreement.
В соответствии с договоренностью? – Да, спасибо.
According to the agreement?" "Oh yes, thank you.
— По договоренности ты освобождаешь дом в августе.
And the agreement was that you'd move out in August.
Но у нас с ней была договоренность – я хотела, чтобы она так реагировала.
But we had this agreement-that I wanted her to do it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test