Translation for "иметь соглашение" to english
Иметь соглашение
Translation examples
Однако медицинские учреждения, которые не производят аборты по упомянутым выше причинам, обязаны иметь соглашение с другим учреждением, согласным производить аборты.
However, health-care facilities that do not perform abortions due to the abovementioned reasons are obliged to have an agreement with a subcontractor who is willing to perform the abortion.
Прежде чем КРООН перейдет к вопросу о выпуске облигаций и строительству, у нее должно иметься соглашение об аренде здания, и поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение по данному вопросу на своей пятьдесят девятой сессии.
Before UNDC could proceed with the bond issue and construction, it must have an agreement to lease the building and it was therefore important for the General Assembly to take a decision on the matter at its fifty-ninth session.
Ввиду этих озабоченностей, мы хотели бы заявить, как мы делали это в прошлом и как я ссылался на это в нескольких своих заявлениях, о желательности иметь соглашение, которое мы могли бы назвать не "договором о прекращении производства расщепляющегося материала", а "договором по расщепляющемуся материалу".
In view of these concerns, we would like to suggest, as we have done in the past -- and I have referred to this in several of my statements -- the desirability of having an agreement which we might call a "fissile material treaty" rather than a "fissile material cut-off treaty".
124. К 1 мая 2005 года Латвия будет иметь соглашения с 26 странами (Австрией, государствами Балтии, странами Бенилюкса, Болгарией, Данией, Францией, Грецией, Хорватией, Исландией, Италией, Лихтенштейном, Норвегией, Португалией, Румынией, Словенией, Финляндией, Испанией, Швейцарией, Украиной, Венгрией, Узбекистаном, Германией и Швецией) о возвращении лиц, прибывших в страну и проживающих в стране незаконно.
124. By 1 May 2005, Latvia will have concluded agreements with 26 countries (Austria, the Baltic States, the Benelux countries, Bulgaria, Denmark, France, Greece, Croatia, Iceland, Italy, Liechtenstein, Norway, Portugal, Rumania, Slovenia, Finland, Spain, Switzerland, the Ukraine, Hungary, Uzbekistan, Germany and Sweden) on the readmission of persons who have entered and illegally sojourn in the country.
С королевских литейных заводов он предоставит пушки для вооружения кораблей, но при этом должен иметь соглашение, по которому корабли можно будет бесплатно использовать для военно-морского назначения в течение определенного периода времени и по соответствующему уведомлению.
He would provide guns to arm the ships from the royal foundries, but in return he must have an agreement that the ships would be available for naval purposes free of charge for a certain length of time and upon proper notice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test