Translation for "быть губительным" to english
Быть губительным
Translation examples
И тогда Ирак сможет преодолеть губительные последствия эмбарго.
Iraq will then be able to compensate for the destructive effects of the embargo.
Невозможно переоценить губительные последствия этой систематической кампании разрушений.
The crippling effect of this systematic campaign of destruction cannot be overstated.
Эти губительные действия, по-видимому, неотвратимо влекут нас в пучину разрушения.
That corrosive action seems to be sweeping us, with no hope of escape, towards a vortex of destruction.
Нет ничего более губительного для усилий по соблюдению прав человека, чем культура войны и насилия.
There is nothing more destructive to human rights than the culture of war and violence.
Постоянно растет число террористических актов, вызывающих самые губительные последствия.
There had been a steady increase in terrorist activities, with highly destructive consequences.
Мою делегацию особо беспокоит губительная практика рыболовства в Южной Атлантике.
Of particular concern to my delegation are the destructive fishing practices in the South Atlantic.
По замечанию г-на Ханта, политика ассимиляции может оказывать на коренные народы губительное воздействие.
Mr. Hunt observed that assimilationist policies could be destructive of indigenous peoples.
Мы сознаем глубину чувств с обеих сторон и губительные последствия формирования менталитета жертв.
We recognize the intensity of the feelings involved and the destructive effect of victim mentalities.
Не прекращается губительная практика систематического разрушения домов, куда хотят вернуться беженцы.
The devastating practice of the systematic destruction of homes where refugees wish to return has not stopped.
Людские страдания и уничтожение инфраструктуры и собственности оказывают губительное влияние на ангольское общество.
The human suffering, and destruction of infrastructure and property, have had a devastating impact on Angolan society.
Но если приказом из Европы это им запрещено, они тем не менее постараются установить такого же рода монополию тайно и не прямым путем, а способом гораздо более губительным для страны.
But if by an order from Europe they are prohibited from doing this, they will, notwithstanding, endeavour to establish a monopoly of the same kind, secretly and indirectly, in a way that is much more destructive to the country.
Это совершенно губительная черта.
It is the utterly destructive quality.
Один из распространеннейших симптомов благосостояния в наши дни — губительный невроз;
One of the commonest symptoms of wealth today is destructive neurosis;
но его военная мощь заключалась не только в устрашающе губительных, по человеческим меркам, устройствах на стенах.
but its military potency lay not in the awesomely destructive, by human standards, devices on its walls.
Не можешь догадаться, что в этом городе есть люди, которые считают вторжение в Батиару губительным безумием?
Can you not guess that there might be people in this city who think an invasion of Batiara a destructive folly?
Их нашествие было бы так же внезапно, губительно и страшно, как землетрясение, разрушившее сто лет назад Лиссабон [6].
as sudden, dreadful, and destructive their advent would have been as the earthquake that destroyed Lisbon a century ago.
Счастливец, которому первому попалось губительное оружие, был старый квартирмейстер[2]«Аквилы».
An old quarter-master of the Aquila was the enviable man, who first found the means of destruction ready to his hand.
Если бы не тысячи причин, действующих губительно на эти растения, в несколько лет весь земной шар был бы заполнен ими.
In a few years, without the numerous causes of destruction, which arrests their fecundity, these plants would overrun the earth.
Если история верна, помощникам была нужна защита от пустоты, от губительных лучей, от оружия врагов и других опасностей.
If the story is true, the mates wanted shelter from the void, from destructive rays, the weapons of hostiles, and other things.
Он трудится в бригаде квалифицированного психира, анестезируя рассудок пациента во время удаления злокачественного невроза или губительных воспоминаний.
He works in a team of qualified psychics, anesthetizing the patient’s mind while removing a malignant neurosis or destructive memories.
Позднее ему пришло в голову, что он мог оказать Кэрис дурную услугу, подвергнув ее губительному вниманию Элверстоука.
Thinking it over, later, it occurred to him that in exposing Charis to Alverstoke’s destructive notice he might be doing her a vast disservice.
Более высокие показатели будут губительны для Тувалу.
Anything higher would be disastrous for Tuvalu.
Более того, губительные последствия продолжают оказывать воздействие на последующие поколения.
Moreover, the disastrous consequences continue to affect subsequent generations.
Мы все еще оправляемся от ужасных последствий абсурдной и губительной войны.
We are still convalescing from the terrible effects of an absurd and disastrous war.
Такая губительная политика может подорвать в дальнейшем урегулирование вопроса о Палестине.
That disastrous policy could undermine a future settlement of the question of Palestine.
Проведенное в 1982 году исследование вскрыло губительные последствия политики Банка для коренных народов.
A 1982 study reveals the disastrous effect of the Bank's policies on indigenous peoples.
Наряду с губительным воздействием на женщин сексуальное насилие стало угрозой для безопасности человека.
In addition to its disastrous effect on women, sexual violence undermines human security.
Это в итоге привело к гражданской войне, которая имела губительные последствия для населения страны и ее социальной структуры.
The situation culminated in civil war, with disastrous effects on the population and social fabric.
Губительные последствия этого бедствия для всей экологической системы оккупированных территорий и региона в целом очевидны.
Disastrous consequences of this calamity for the entire ecological system of the occupied territories and of the region as a whole are obvious.
Однако весьма нередко такие споры выливаются в ожесточенные столкновения между общинами с самыми губительными последствиями.
However, such disputes very frequently degenerate into violent clashes between communities with disastrous consequences.
Использование плохо подготовленного персонала или недостаточный объем поддержки на местах могут повлечь за собой губительные последствия.
The deployment of poorly trained staff or lack of support in the field could have disastrous consequences.
А вот буря может оказаться губительной.
A storm could be disastrous.
- Прекратите эту губительную ссору.
I rumbled, “cease this disastrous quarrel.
Они резко порвали с губительным прошлым.
They had cut cleanly from the disastrous past.
Однако предательство «Планера» привело к губительным последствиям.
And the results of Soar’s treason had been disastrous.
Устроить сейчас сцену было бы по меньшей мере смешно, и к тому же губительно для репутации.
Creating a scene would be disastrous as well as ridiculous.
С чисто материальной точки зрения это может оказаться неудобным или даже губительным.
On the purely material side, it might be inconvenient, or even disastrous.
А подавление ими в себе этой мании часто приводит к губительным последствиям.
And suppression of one’s particular delusion has a disastrous effect very often.
И, учитывая обстоятельства, я не могу представить ничего более губительного для Белого Совета.
And, under the circumstances, I couldn’t imagine anything more disastrous for the White Council.
Его смерть взбудоражила общественное мнение и имела губительные последствия для защиты.
His death electrified public opinion and had disastrous consequences for the defense;
Он может быть хорошим уловом для тебя, Джули, но ты будешь губительной добычей для него.
He might be a good catch for you, Jule, but I would have to say you might be a disastrous catch for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test