Translation for "быть во вражде" to english
Быть во вражде
Translation examples
Уголовный кодекс также предусматривает, что преступления по мотиву национальной, расовой или религиозной ненависти или вражды, политической или идеологической ненависти или вражды, или ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы рассматриваются как отягчающие обстоятельства.
The Criminal Code also provides that offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity, political or ideological hatred or enmity, or by hatred or enmity towards a particular social group are regarded as aggravating circumstances.
Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
Incitement to religious enmity or hatred is forbidden.
Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды.
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity.
vi) по мотиву социальной, национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды,
On the grounds of social, ethnic, racial or religious hatred or enmity;
с) разжигания социальной, расовой, национальной или религиозной ненависти и вражды;
(c) incitement of social, racial, national and religious hatred and enmity;
Что же до вражды и мести, то давайте уподобимся зеркалу с его памятью.
When it comes to enmity and revenge, let us be as inclined to remember as a mirror.
во-вторых, в запрете использования религии в целях возбуждения вражды, межнациональной розни;
Prohibiting the use of religion to foment enmity or ethnic dissension;
запрета использования религии в целях возбуждения вражды, ненависти, межнациональной розни;
The use of religion to foment enmity, hatred or ethnic division;
преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду,
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Покуда между Харконненами и Атрейдесами существует вражда, быть излишне осторожным нельзя.
As long as enmity continues between Atreides and Harkonnen we cannot be too careful.
С этим Бахмутовым в гимназии, в продолжение нескольких лет, я был в постоянной вражде.
For some years I had been at enmity with this young Bachmatoff, at school.
Стыдно признаться, но грешно было бы утаить, что на этот раз открытая вражда к марксизму сделала из г.
One is ashamed to confess it, but it would be a sin to conceal the fact that on this occasion open enmity towards Marxism has made Mr.
Не только не было заметно в ней хотя бы малейшего появления прежней насмешки, прежней вражды и ненависти, прежнего хохоту, от которого, при одном воспоминании, до сих пор проходил холод по спине Тоцкого, но, напротив, она как будто обрадовалась тому, что может наконец поговорить с кем-нибудь откровенно и по-дружески.
Not only was there no trace of her former irony, of her old hatred and enmity, and of that dreadful laughter, the very recollection of which sent a cold chill down Totski's back to this very day; but she seemed charmed and really glad to have the opportunity of talking seriously with him for once in a way.
Вражда заразительна.
Enmity is catching.
Сотрудничество, а не вражда.
Because of co-operation, not enmity.
Есть вражда, ненависть, беспорядки.
There are enmities, hatreds, discords.
Какая-нибудь семейная распря, вражда.
Some family feud, some enmity.
— Это старая вражда? — спрашивает Вентан.
‘This is the old enmity?’ asks Ventanus.
– ответил Кейлек с затаенной враждой.
Kalec remarked with some lingering enmity.
Вражда длится тысячи лет.
The enmity goes back thousands of years.
Вражда потихоньку тлела. Мелкая перебранка из-за пустяка;
The enmity smoldered on. A petty squabble;
Твоя вражда с туранцами мне известна.
Your enmity toward the Turanians is well-known.
И соперничество в торговле еще больше отточило их давнюю вражду.
And rivalry honed their enmity even keener.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test