Translation for "быть вражде" to english
Быть вражде
Translation examples
33. Закон о расовой вражде (глава 23:01 Свода законов Гайаны), принятый в 1997 году, запрещает любые акты расовой вражды или злонамеренное подстрекательство к любой форме вражды, как и к недоброжелательному отношению по признаку расы.
33. The Racial Hostility Act, Chapter 23:01 enacted in 1997, prohibits any act of racial hostility or the wilful incitement of any form of hostility or illwill against persons on the grounds of race.
Межрелигиозная и межкультурная вражда чужда нашей традиции.
Interreligious and intercultural hostilities are foreign to our tradition.
i) Запрещение подстрекательства к дискриминации, вражде или насилию
(i) Prohibition of incitement to discrimination, hostility or violence
подстрекательство к дискриминации, вражде или насилия 41 - 43 15
to discrimination, hostility or violence 41 - 43 12
Спортивные мероприятия служили средствами замены вражды на мир.
A competitive sports event was the means to replace hostilities by peace.
Они не служили какой-либо конструктивной цели, а только разжигали вражду к Израилю.
They had served no constructive purpose and only inflamed hostilities with Israel.
подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию 54−64 19
that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence 54 - 64 15
Вражда, существовавшая с тех пор между этими двумя нациями, препятствовала до настоящего времени смягчению этих мер той или другой стороной.
The spirit of hostility which has subsisted between the two nations ever since has hitherto hindered them from being moderated on either side.
В заключение повторю, что государь может не опасаться заговоров, если пользуется благоволением народа, и наоборот, должен бояться всех и каждого, если народ питает к нему вражду и ненависть.
For this reason I consider that a prince ought to reckon conspiracies of little account when his people hold him in esteem; but when it is hostile to him, and bears hatred towards him, he ought to fear everything and everybody.
Здесь очень много вражды и обмана.
There's a lot of hostility and deception here.
Столь открытой вражды он от нас не ожидал.
He didn't expect this open hostility.
Трудно было не заметить их вражды.
It would have been hard to miss the hostility between them.
вместо вражды – согласие и связь интересов.
instead of hostility- harmony and unity of interests.
Непримиримая вражда по отношению к буржуазии и церкви.
(3) Uncompromising hostility to the bourgeoisie and the Church.
Между Струаном и Кулумом установилась открытая вражда.
There was open hostility between Struan and Culum.
Он исполнен вражды и знает слишком уж много.
He is hostile, and he knows far too much.
Конкуренция между Амундсеном и Нобиле перерастает во вражду.
The competition between Amundsen and Nobile increased in hostility.
Они закоснели во вражде и ненависти… Воинственны до безумия.
They are incorrigibly hostile, incorrigibly filthy, and bellicose to the point of paranoia.
он стоял и с нескрываемой враждой смотрел на Пушистиков.
he just stood and looked at the Fuzzies with ill-concealed hostility.
be enmity
Уголовный кодекс также предусматривает, что преступления по мотиву национальной, расовой или религиозной ненависти или вражды, политической или идеологической ненависти или вражды, или ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы рассматриваются как отягчающие обстоятельства.
The Criminal Code also provides that offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity, political or ideological hatred or enmity, or by hatred or enmity towards a particular social group are regarded as aggravating circumstances.
Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
Incitement to religious enmity or hatred is forbidden.
Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды.
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity.
vi) по мотиву социальной, национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды,
On the grounds of social, ethnic, racial or religious hatred or enmity;
с) разжигания социальной, расовой, национальной или религиозной ненависти и вражды;
(c) incitement of social, racial, national and religious hatred and enmity;
Что же до вражды и мести, то давайте уподобимся зеркалу с его памятью.
When it comes to enmity and revenge, let us be as inclined to remember as a mirror.
во-вторых, в запрете использования религии в целях возбуждения вражды, межнациональной розни;
Prohibiting the use of religion to foment enmity or ethnic dissension;
запрета использования религии в целях возбуждения вражды, ненависти, межнациональной розни;
The use of religion to foment enmity, hatred or ethnic division;
преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду,
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Покуда между Харконненами и Атрейдесами существует вражда, быть излишне осторожным нельзя.
As long as enmity continues between Atreides and Harkonnen we cannot be too careful.
С этим Бахмутовым в гимназии, в продолжение нескольких лет, я был в постоянной вражде.
For some years I had been at enmity with this young Bachmatoff, at school.
Стыдно признаться, но грешно было бы утаить, что на этот раз открытая вражда к марксизму сделала из г.
One is ashamed to confess it, but it would be a sin to conceal the fact that on this occasion open enmity towards Marxism has made Mr.
Не только не было заметно в ней хотя бы малейшего появления прежней насмешки, прежней вражды и ненависти, прежнего хохоту, от которого, при одном воспоминании, до сих пор проходил холод по спине Тоцкого, но, напротив, она как будто обрадовалась тому, что может наконец поговорить с кем-нибудь откровенно и по-дружески.
Not only was there no trace of her former irony, of her old hatred and enmity, and of that dreadful laughter, the very recollection of which sent a cold chill down Totski's back to this very day; but she seemed charmed and really glad to have the opportunity of talking seriously with him for once in a way.
Вражда заразительна.
Enmity is catching.
Сотрудничество, а не вражда.
Because of co-operation, not enmity.
Есть вражда, ненависть, беспорядки.
There are enmities, hatreds, discords.
Какая-нибудь семейная распря, вражда.
Some family feud, some enmity.
— Это старая вражда? — спрашивает Вентан.
‘This is the old enmity?’ asks Ventanus.
– ответил Кейлек с затаенной враждой.
Kalec remarked with some lingering enmity.
Вражда длится тысячи лет.
The enmity goes back thousands of years.
Вражда потихоньку тлела. Мелкая перебранка из-за пустяка;
The enmity smoldered on. A petty squabble;
Твоя вражда с туранцами мне известна.
Your enmity toward the Turanians is well-known.
И соперничество в торговле еще больше отточило их давнюю вражду.
And rivalry honed their enmity even keener.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test