Translation for "быть в связи с" to english
Быть в связи с
Translation examples
Данная резолюция устарела и лишена связи с реальностью.
This resolution is outdated and out of touch with reality.
Каждый раз, когда что-либо происходит, мы связываемся с палестинским сотрудником по вопросам связи, который обращается к израильскому сотруднику по вопросам связи.
Every time there used to be an incident, we used to get in touch with the Palestinian liaison official who got in touch with the Israeli liaison official.
Консультационные услуги на секторальном уровне оказываются в связи с 17 подпрограммами, а консультационные услуги на региональном и субрегиональном уровнях оказываются в связи с 28 подпрограммами.
The sectoral advisory services touch upon 17 subprogrammes, while the regional and subregional advisory services touch upon 28 subprogrammes.
В связи с этим я хотел бы затронуть два вопроса.
In this connection, I would like to touch on two topics.
88. Право на установление истины находится в связи с многочисленными вопросами.
88. The right to the truth touches on many questions.
Скажу от себя, что я поддерживаю связь с Вашингтоном.
I myself will say that I have been in touch with Washington.
Мигрантам рекомендуется как можно чаще поддерживать связь со своими семьями.
Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible.
УВКБ продолжает контактировать с Группой в связи с текущими событиями.
UNHCR remains in touch with the Group concerning ongoing developments.
Комитет будет поддерживать связь со всеми сторонами, заинтересованными в этом вопросе.
The Committee would keep in touch with all concerned on the matter.
Власти будут держать связь с Комитетом и информировать его о дальнейших событиях.
The authorities would remain in touch with the Committee to report on developments.
Но со мной он поддерживает связь… Беспокоится обо мне… Следит, чтобы мне было хорошо…
He likes to keep in touch with me, though… keep up with my news… check if I’m happy…”
В этом рассуждении затронуты вопросы, которые следует рассмотреть в связи с темой о соотношении политики и экономики при отмирании государства (этой теме посвящена следующая глава).
This argument touches upon questions which should be examined in connection with the relationship between politics and economics during the withering away of the state (the next chapter is devoted to this).
Я спрашиваю, поддерживает ли Скитер по-прежнему связь с Гарри Поттером, у которого она взяла в прошлом году знаменитое интервью: в их сенсационной беседе Поттер говорил исключительно о своей уверенности в том, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
I ask whether Skeeter is still in touch with Harry Potter, whom she so famously interviewed last year: a breakthrough piece in which Potter spoke exclusively of his conviction that You-Know-Who had returned.
- У тебя есть с ним связь?
“You’re in touch with him?
— И они будут на связи?
And they'll be in touch?
- Тогда мы будем на связи, если что.
We will be in touch, then.
У нас еще есть с ним какая-нибудь связь?
Are we still in touch with him?
С ним у вас есть связь?
You keep in touch with him?
Мюррей был на связи.
Murray's been in touch.
Я буду на связи, хорошо?
I'll be in touch, okay?"
– Да, но оставайся на связи.
Yes, but stay in touch.
— Оставайся с ним на связи.
Stay in touch with him.
— Будем держать связь.
We'll be in touch.
Не завершивших обучение в связи с физической недееспособностью и финансовыми трудностями, или в связи с низкими показателями успеваемости, или в связи с призывом в армию
Private higher educational institutions Those who have not completed their education due to physical disability and financial need, or due to lack of academic performance, or due to conscription
в связи с экономическим эмбарго
due to the economic embargo
В связи с повышением цен.
Due to higher cost.
в связи с промышленным загрязнением
due to industrial pollution;
Увеличение в связи со слиянием
Increase due to merger
Внесение изменений в проект в связи с:
Design revisions due to:
отменено в связи с истечением срока давности -
cancelled due to prescription -
В связи с вашим военным опытом.
Due to your war experience.
– Они должны выйти на связь сорок минут назад.
Last check was due forty minutes ago.
Лучше назвать это переводом в связи с конфликтами с персоналом.
“It’s best to call it a transfer due to personnel conflicts.”
Из-за сильнейших штормов связь с поверхностью стала невозможной.
Due to the suddenly volatile climate, communication with the surface was impossible.
— В связи с сильным разложением точно идентифицировать трупы не удалось.
Due to the advanced state of decomposition, their identities could not be confirmed.”
Мы можем ожидать неудобств из-за отсутствия нервных связей
We can expect disadvantages due to the lack of nervous connections—
Он несколько искажался в связи со сломанным носом, но все равно оставался сильным.
It was distorted somewhat, due to his shattered nose, but still powerful.
А следовало бы написать: в связи с тем, что я не верю в ваши благие побуждения.
And it should be written: due to the fact that I do not believe in your good intentions.
Супруг(а) Укротителя также подвержен (а) незначительному риску в связи с нервными перегрузками.
Spouse of Tamer also poor risk due to extreme nervous tension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test