Translation for "be in touch with" to russian
Translation examples
This resolution is outdated and out of touch with reality.
Данная резолюция устарела и лишена связи с реальностью.
Every time there used to be an incident, we used to get in touch with the Palestinian liaison official who got in touch with the Israeli liaison official.
Каждый раз, когда что-либо происходит, мы связываемся с палестинским сотрудником по вопросам связи, который обращается к израильскому сотруднику по вопросам связи.
The sectoral advisory services touch upon 17 subprogrammes, while the regional and subregional advisory services touch upon 28 subprogrammes.
Консультационные услуги на секторальном уровне оказываются в связи с 17 подпрограммами, а консультационные услуги на региональном и субрегиональном уровнях оказываются в связи с 28 подпрограммами.
In this connection, I would like to touch on two topics.
В связи с этим я хотел бы затронуть два вопроса.
88. The right to the truth touches on many questions.
88. Право на установление истины находится в связи с многочисленными вопросами.
I myself will say that I have been in touch with Washington.
Скажу от себя, что я поддерживаю связь с Вашингтоном.
Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible.
Мигрантам рекомендуется как можно чаще поддерживать связь со своими семьями.
UNHCR remains in touch with the Group concerning ongoing developments.
УВКБ продолжает контактировать с Группой в связи с текущими событиями.
The Committee would keep in touch with all concerned on the matter.
Комитет будет поддерживать связь со всеми сторонами, заинтересованными в этом вопросе.
The authorities would remain in touch with the Committee to report on developments.
Власти будут держать связь с Комитетом и информировать его о дальнейших событиях.
He likes to keep in touch with me, though… keep up with my news… check if I’m happy…”
Но со мной он поддерживает связь… Беспокоится обо мне… Следит, чтобы мне было хорошо…
I ask whether Skeeter is still in touch with Harry Potter, whom she so famously interviewed last year: a breakthrough piece in which Potter spoke exclusively of his conviction that You-Know-Who had returned.
Я спрашиваю, поддерживает ли Скитер по-прежнему связь с Гарри Поттером, у которого она взяла в прошлом году знаменитое интервью: в их сенсационной беседе Поттер говорил исключительно о своей уверенности в том, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
I will keep in touch with you.
Я буду оставаться в контакте с вами.
Teachers kept in touch with the families of detainees.
Преподаватели поддерживают контакты с семьями заключенных.
In all, they were in touch about 15 times.
Всего было около полутора десятков таких контактов.
This is not only about diplomacy staying in touch with reality.
И речь тут идет не только о том, чтобы дипломатия оставалась в контакте с реальностью.
In addition, the Secretariat is in touch with the Governments of 80 others.
Кроме того, Секретариат поддерживает контакты с правительствами еще 80 стран.
The Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for that.
В ходе подготовки к этой поездке Секретариат поддерживает непосредственный контакты с представителями Бермудских островов.
The law could not afford to lose touch completely with social reality.
Закон не может утратить полный контакт с социальной реальностью.
Stay away from getting in touch with the identified person directly or indirectly
не вступать в контакт, прямой или опосредованный, с указанным лицом.
UNMOT is in touch with the parties to work out the operational details.
МНООНТ поддерживает контакты со сторонами в целях проработки практических конкретных мер.
They have to be in touch with...
Они должны быть в контакте с...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test