Translation for "быть в курсе" to english
Быть в курсе
verb
Translation examples
verb
Парламенты используют ее для того, чтобы быть в курсе событий, происходящих в различных районах мира.
Parliaments are tapping into it to keep up with developments in various parts of the world.
Это особенно актуально в методологической работе; очень важно быть в курсе последних событий.
This is especially relevant for methodological matters; keeping up with the relevant literature is very important.
Возможность зарегистрировать такой сервис можно было бы предоставить выпускникам курсов, с тем чтобы позволить им находиться в курсе новых тенденций в областях их работы.
The possibility of registering for this service could also be offered to alumni so as to facilitate their keeping up to date with new developments in their areas of work.
Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process;
Учитывая такую ситуацию, Комитету следует улучшать свой диалог с гражданским обществом, чтобы быть в курсе положения в той или иной стране.
In that context, the Committee ought to continue to boost its dialogue with civil society in order to keep up to date on the situation in any given country.
Постарайся быть в курсе, Джейн.
Try to keep up, Jane.
- Хочу быть в курсе событий.
Well, just trying to keep up.
Стараешься быть в курсе событий?
Are you keeping up on current events?
Ж: - Пытаюсь быть в курсе. Ж:
- Just trying to keep up, right?
Я стараюсь быть в курсе всего.
I try to keep up with everything.
Да, порой тяжело быть в курсе.
Yeah, it's hard to keep up sometimes.
Ты должна быть в курсе всего.
You do keep up on all the news.
Ну, это они должны быть в курсе!
Well, it's their responsibility to keep up!
будет слушать новости, чтобы всегда быть в курсе.
she’ll listen to the news, to keep up with current events.
Я стараюсь быть в курсе того, о чем много говорят.
I try to keep up with what’s being discussed.”
как он сможет быть в курсе литературных событий, если ему не дают книг?
how could he keep up with his reading if they gave him no books?
] нравилось быть в курсе того, сколько Даймонов уничтожалось ежемесячно.
Callabrax liked to keep up with how many Daimons were slain each month.
В свое время Госпожа внесла свой вклад в Анналы и теперь старалась быть в курсе того, чем их пополняют ее последователи.
Lady contributed to the Annals and tried to keep up with her successors.
Организация ознакомительного учебного курса по вопросам материально-технического обеспечения для главных административных сотрудников
Logistics familiarization course for chief administrative officers
В то же время все сотрудники проходят обстоятельный учебный курс в целях ознакомления с этой системой.
In concomitance, in-depth training is provided so that all staff can be familiar with the wheel.
Этот курс позволяет знакомить с правами человека всех студентов и укреплять демократическую систему.
This move has familiarized all students with issues of human rights and the building of a democratic system.
Курс включал ознакомительные поездки на соответствующие объекты, а также практические занятия по проведению инспекции.
The course included familiarization visits to relevant facilities as well as a practical inspection exercise.
Естественно сейчас нужно быть в курсе праздничного этикета...
Surely you should be familiar with engagement parties etiquette by now...
– А вы в курсе дела.
“And you’re familiar with the case.
Поначалу курс была привычным.
The course was familiar, at first.
— Вы были в курсе его личной жизни?
‘Are you familiar with his private life?’
— Скажите, вы в курсе дел вашей матери?
‘Are you familiar with your mother’s business affairs?’
Если бы он был в курсе всего, значит ему знакомо имя Луиса;
If he was involved, he would be familiar with Luis’s name;
– Я в курсе, директор, однако это вымысел чистой воды.
«I am familiar with the legend, Director, but it’s pure fantasy.
Знакомые очертания Родоса появились на юге, прямо по курсу.
The familiar bulk of the island of Rhodes swelled in the south, dead ahead.
– Знаю, – резко ответил Рик. – Я в курсе процессуальных норм.
"I know," Rick said acridly. "I'm familiar with police procedure."
таким образом человек-обезьяна оказался в курсе их замыслов вплоть до мельчайших деталей.
so that the ape-man was familiar with what they intended, down to the minutest detail.
Это же наш первый день (Да, первый, если не считать шестидневки ознакомительного курса).
This is our first day." Well, it was the first day not counting the six days of product familiarization classes.
be posted as to
verb
Оценка курса/семинара (Да)
Post-evaluation of course seminar (Yes)
Изменения, связанные с колебаниями валютных курсов
Rate of exchange Post
2.4 Существуют ли курсы подготовки:
2.4 Availability of post-graduate courses:
Образование и подготовка после прохождения обязательного курса обучения
Post-Compulsory Education and Training
не связанных с должностями, в результате колебаний обменного курса
Non-post currency example
16. Специализированные курсы по постконфликтному восстановлению
16. Specialization Course on Post-conflict Reconstruction
Курс практики после получения звания адвоката: 1975 год.
1975 Post-Final Practical Course
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test