Translation for "быть благоговение" to english
Быть благоговение
Translation examples
Он посмотрел на меня с благоговением.
He looked down at me, awestruck.
Но Том внушал ему уважение и даже благоговение.
But Jack was impressed by Tom, even awestruck.
Здесь Крис преисполнился особого благоговения.
Here especially Chris was awestruck.
Охваченный благоговением, я присмотрелся к ней при свете лампы.
Awestruck, I stared at her in the lamplight.
– Оно превосходно, – в голосе Аргуриоса слышалось благоговение.
    “It is superb.” The Mykene’s voice was awestruck.
Вступив на мостик, Роуэн остановился, охваченный внезапным благоговением.
    Entering the bridge, Rowan paused, stared, awestruck.
Во-первых, меня охватило благоговение перед мастерством Адама Гилберта.
First up, I was awestruck by Adam Gilbert’s workmanship.
Всего доброго, Билл. Парень с благоговением посмотрел ему вслед.
Good-bye, Bill." Bill watched him go, awestruck.
Но, как и у всех остальных, Ларс вызвал у него чувство глубочайшего благоговения.
But, like his brother and everyone else, he had been awestruck.
Авриль заметил, как в глазах Адольфа мелькнуло благоговение.
Avril could see something in Adolphe’s eyes go slightly awestruck.
Они с благоговением поддерживаются как мужчинами, так и женщинами в этих сообществах.
These are upheld with reverence by both men and women in those societies.
Он считал, что человеку следует относиться ко всему сущему, желающему жить, с таким же благоговением, как и к собственному существованию>>.
He believed that human beings should give all creatures with a will to live the same reverence for life that they give to their own.
Нобелевский лауреат Альберт Швейцер (1875 - 1965 годы) считал благоговение перед жизнью достаточным основанием для того, чтобы ценить природу.
Nobel Laureate Albert Schweitzer (1875-1965) considered that a reverence for life was a sufficient rationale for valuing the environment.
Он производил глубокое впечатление на нас, африканцев, которые, имея собственный опыт борьбы за независимость, с большим уважением и благоговением относятся к тем, кто участвовал в такой же борьбе.
He deeply impressed those of us from Africa, who, because of our struggle for independence, revere and respect those who have engaged in similar struggles.
Доктор Альберт Швейцер считал своим самым важным вкладом в мировое наследие свою философию, основанную на принципе благоговения перед жизнью, который состоит в том, что любое живое существо, имеющее волю к жизни, заслуживает глубокое уважение.
Dr. Albert Schweitzer thought his most important contribution to the world was his philosophy of reverence for life, by which he meant that any living entity that had a will to live should be deserving of great respect.
208. В целях продвижения осмысленного образования в области прав человека в учебные программы начальной школы, первых и последних ступеней средней школы в качестве общих положений включаются положения, провозглашающие уважение к достоинству человеческой личности и благоговение перед жизнью в конкретных видах деятельности.
208. Courses of study for elementary schools, lower secondary schools, and upper secondary schools include, as general provisions, "apply[ing] a spirit of respect for human dignity and reverence for life in specific activities" to promote the human rights-conscious education.
7. призвать международное сообщество и международные организации, в частности Совет Безопасности, ведущие международные стороны и соответствующие структуры Организации Объединенных Наций, принять на себя полную ответственность за принуждение Израиля, оккупирующей державы, к прекращению посягательств на священную мечеть Аль-Акса и ее осквернение, а также признать Израиль ответственным за дестабилизацию региона, учитывая благоговение, с которым к мечети относятся все мусульмане мира; и настоятельно призвать ЮНЕСКО выполнить свою резолюцию о направлении миссии экспертов ЮНЕСКО по установлению фактов в оккупированный город Иерусалим;
7. To call upon the international community and international institutions -- particularly the Security Council, leading international parties and relevant United Nations entities -- to assume full responsibility for compelling Israel, the occupying Power, to desist from encroaching on the blessed al-Aqsa Mosque and from violating its sanctity and to hold Israel responsible for destabilizing the region, because of the reverence with which the mosque is held by all Muslims of the world; and to urge UNESCO to implement its resolution on sending a fact-finding mission of UNESCO experts to the occupied city of Jerusalem.
— Какие у вас здесь породы? — Хагрид смотрел на черного дракона с трепетной нежностью, почти с благоговением.
said Hagrid, gazing at the closest dragon, the black one, with something chose to reverence.
Нет, профессор Трелони не нравилась ему, хотя многие испытывали к ней чуть ли не благоговение.
He couldn’t like Professor Trelawney, even though she was treated with respect bordering on reverence by many of the class.
Рон и Гермиона глядели на нее с благоговением. Даже сквозь дурманящую усталость Гарри заметил эту их реакцию, и ему не понравилось увиденное.
Harry held up the Elder Wand, and Ron and Hermione looked at it with a reverence that, even in his befuddled and sleep-deprived state, Harry did not like to see.
А любопытно, неужели в эти будущие пятнадцать — двадцать лет так уже смирится душа моя, что я с благоговением буду хныкать пред людьми, называя себя ко всякому слову разбойником?
Curious, is it possible that in these next fifteen or twenty years my soul will become so humbled that I'll reverently snivel in front of people, calling myself a robber with every word?
Что можно объяснить только его нечеловеческой жестокостью, которая вкупе с доблестью и талантами внушала войску благоговение и ужас; не будь в нем жестокости, другие его качества не возымели бы такого действия.
This arose from nothing else than his inhuman cruelty, which, with his boundless valour, made him revered and terrible in the sight of his soldiers, but without that cruelty, his other virtues were not sufficient to produce this effect.
Этот «сановник», муж ее, почему-то покровитель Епанчиных с самой их молодости, председательствовавший тут же, был до того громадным лицом в глазах Ивана Федоровича, что тот, кроме благоговения и страху, ничего не мог ощущать в его присутствии и даже презирал бы себя искренно, если бы хоть одну минуту почел себя ему равным, а его не Юпитером Олимпийским.
The dignitary himself had been General Epanchin's protector from his youth up; and the general considered him so majestic a personage that he would have felt a hearty contempt for himself if he had even for one moment allowed himself to pose as the great man's equal, or to think of him--in his fear and reverence-as anything less than an Olympic God!
Устранение с благоговением.
Removal with reverence.
с благоговением и придыханием.
with awe and reverence.
— Испытываешь ли ты благоговение перед жизнью?
Have you no reverence for life?
Голос ее преисполнен благоговения.
His voice turned reverent.
Их Закон лжив, а их благоговение притворно.
Their law is a lie, and their reverence is mockery.
Пурпурный принял их бережно и с благоговением.
Purple took them reverently, carefully.
– Архангел Гавриил! – произнес я с благоговением.
"Gabriel, the Archangel," I said in reverence.
Это было не насилием, а жестом чрезвычайного почтения и даже благоговения.
Not an assault, but an act of reverence.
Гарри воззрился на неё чуть ли не с благоговением.
Harry stared at her with something approaching reverence.
Франк и Мод стояли в немом благоговении.
Frank and Maude stood in mute reverence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test