Translation for "было выполнить" to english
Было выполнить
Translation examples
was to execute
Эта просьба была выполнена.
This request was executed.
Однако это постановление не было выполнено.
However, this decision has not been executed.
ЮНОПС выполнит решения Исполнительного совета.
UNOPS will implement the decisions of the Executive Board.
Инспекция обязана незамедлительно выполнить эти просьбы.
The Inspection must promptly execute his requests.
ii) тем не менее желает выполнить такую инструкцию,
(ii) Is nevertheless willing to execute the instruction,
Оба предыдущих договора были выполнены без проблем.
Both prior contracts were executed without incidents.
Однако это распоряжение до сих пор не выполнено.
However, to date, this decision has not been executed.
- такие инструкции могут быть разумно выполнены в соответствии с их условиями; и
- That such instructions could reasonably be executed according to their terms; and
Перепись Савойи и Пьемонта была выполнена по приказу покойного короля Сардинии* [* Mйmoires.
The survey of Savoy and Piedmont was executed under the orders of the late King of Sardinia.
Для того чтобы приобрести это состояние или даже только получать эти средства к существованию, они должны на протяжении года выполнить определенное коли чество работы установленной стоимости;
In order to acquire this fortune, or even to get this subsistence, they must, in the course of a year, execute a certain quantity of work of a known value;
Как я уверен, в любой профессии можно установить, что человек, который работает не спеша и потому способен работать постоянно, не только дольше сохранит свое здоровье, но в течение года выполнит большее количество работы.
It will be found, I believe, in every sort of trade, that the man who works so moderately as to be able to work constantly not only preserves his health the longest, but, in the course of the year, executes the greatest quantity of work.
Выполнено блестяще.
Brilliantly executed.
Операция была выполнена блестяще.
The maneuver was executed perfectly.
Он был интересно задуман и хорошо выполнен.
It was imaginative and well executed.
И ввел команду «выполнить».
He tapped "execute."
Я выполнил первую инструкцию.
I executed the first instruction:
План Мальколма был выполнен в точности.
Malcolm’s plan was executed.
Это было мудро спланировано и выполнено.
It was cleverly planned and executed.
А выполнить этот план неизмеримо трудно.
And the execution is too difficult.
Готовьтесь выполнить план «Песнь ветра».
Prepare to execute Windsong.
В конце испытания, указанного... был сделан вывод о том, что требования пункта 5.2.2.8.1 Правил № 13 выполнены/не выполнены 1/
At the end of test defined in . were deemed to be: Fulfilled / Not fulfilled 1/
Они выполнили эту роль.
They have fulfilled that role.
Частично выполнено.
Being partly fulfilled.
Эти обязательства были выполнены.
These obligations have been fulfilled.
за неспособность выполнить договорное
inability to fulfil a contractual
основании, что он не в состоянии выполнить
on the grounds of inability to fulfil a
И мы выполним это обязательство.
And we will fulfil that commitment.
Сейчас ее цель почти выполнена.
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
Эти обязательства еще не выполнены.
Those obligations have yet to be fulfilled.
Если ты хочешь, чтобы наш с ней уговор был выполнен... у тебя нет другого выбора.
If you truly want her deal to be fulfilled... you have but one choice.
– Я заключил сделку с дьяволом. Шайтаном. С бароном! И я должен удостовериться, что он выполнил свою часть договора.
"I made a shaitan's bargain with the Baron. And I must be certain he has fulfilled his half of it.
Приходится заключить, что выполнить свой план, завладеть ценностями четырех основателей, ему не удалось.
I am forced to conclude that he never fulfilled his ambition of collecting four founders’ objects.
— Обещаешь ли ты, Северус, присматривать за моим сыном Драко, когда он попытается выполнить волю Темного Лорда?
“Will you, Severus, watch over my son, Draco, as he attempts ta fulfill the Dark Lord’s wishes?”
– Ну, все сюда! – скомандовал Стилгар и обернулся к Джессике: – А теперь спрошу я. Где гарантии, что ты выполнишь свою часть нашего уговора? Это ведь ты всю жизнь жила с бумажками, всякими там никчемными контрактами вроде…
"Come in, all of you," Stilgar called. He turned to Jessica. "And now I'll ask you how we may be certain you'll fulfill your half of our bargain? You're the one's lived with papers and empty contracts and such as—"
Выразив самым любезным, хотя и кратким, образом свою признательность шурину за его доброту, он далее одобрил предпринятые мистером Гардинером шаги, а также подтвердил свое согласие выполнить взятые от его имени обязательства.
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
И он будет выполнен.
It will be fulfilled.
Сегодня я его выполню.
This day I will fulfill it.
Выполнить Пророчество?
To fulfill the Prophecy?
Мы выполнили задание.
We fulfilled the contract.
Чтобы выполнить какой-то контракт.
Fulfill some contract or other.
Я ее и выполню, говорю я.
      I will fulfil it, I say.
— Мы здесь, чтобы выполнить соглашение.
We are here to fulfill the covenant.
– Обещание Мерри будет выполнено.
"Merry's promise will be fulfilled.
Выполнили ли свои обязанности?
Had they fulfilled their responsibilities?
И я выполню условия договора.
I will fulfill the contract.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test