Translation for "было времени" to english
Было времени
Translation examples
Вы найдете там еще много предложений, для изложения которых здесь у меня не было времени.
You will find in it many more proposals than I have had time to describe here.
По этой же причине у такого же числа опрошенных детей не было времени для выполнения домашнего задания, свободного времени для игр.
For this very reason the same number of children canvassed had not had time to do their homework or free time for games.
Другой член указал на то, что у него не было времени для апробирования изложенных в записке выводов.
Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note.
Только что были получены замечания от Франции, но у выступающего еще не было времени для их изучения.
The response of France had just been received, but he had not yet had time to study it.
Комитет обсуждал важный, ключевой доклад, для изучения которого у него не было времени.
The Committee had before it an important, critical report which it had not had time to study.
Не было времени. мужчина:
I haven't had time. man:
- У меня не было времени.
- l haven't had time.
— Это не Гарри, профессор Дамблдор! — пылко проговорил он. — Я с ним… значит… разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли этого ребенка! У него, сэр, не было времени
“It wasn’ Harry, Professor Dumbledore!” said Hagrid urgently. “I was talkin’ ter him seconds before that kid was found, he never had time, sir—”
Бильбо боялся, что без него карлики обязательно попадут в новую беду: у него не было времени, чтобы рассказать им про все, что он узнал и хотел предложить сделать после того, как они покинут Черную Пущу.
He wondered what on earth would happen to them without him; for he had not had time to tell the dwarves all that he had learned, or what he had meant to do, once they were out of the wood.
— У него не было времени, — пояснил гигант. — Не было времени? Все эти дни?
"He ain't had time," answered the giant. "Ain't had time? All these days?"
– Нет, у меня не было времени.
'No, I haven't had time.'
Для этого не было времени.
She hadn't had time.
– Для этого у меня тоже не было времени.
"Haven't had time for that, either.
И времени для мифов, времени для страха и времени для предрассудков у нас нет.
And there is no time for myth, no time for fear and no time for prejudice.
с) Анализ временных диаграмм и временных рядов;
(c) Time histories and time series analysis;
Для установления универсального времени на базе местного времени нажмите кнопку "Установка времени UTC".
To figure out the UTC time based on the local time given, press the "Set UTC Time" button.
Во-первых, из-за времени, суммарного времени, которое прошло.
First, because of time, the accumulated time that has gone by.
- зависящие от времени качества (постоянная времени, разрешающая способность...)
- time dependent properties (time constant, resolution, ..)
У сторонников мира нет времени для душевных страданий и нет времени для бездеятельности.
For peace lovers, there is no time for anguish, there is no time for idleness.
У нас не так много времени.
There isn't much time. We .
– Со временем, может, и смогу.
In time, that may be.
Времени было в обрез.
There was little time to lose.
У вас мало времени.
You haven't much time.
Какова природа времени?
What is the nature of time?
Не во времени дело, а в вас самом.
The point lies in you, not in time.
Более мне терять времени нечего.
No point in losing more time.
За книгой он не замечал времени;
With a book he was regardless of time;
Времени мира, времени процветания, времени величия.
A time of peace, a time of prosperity, a time of greatness.
времени не оставалось, ни для чего не оставалось времени;
there was no time, no time for anything at all;
— Со временем он поймет больше, а у него будет много времени.
In time it will understand more, and it has much time.
- У тебя нет времени, мой друг, нет времени.
You have no time, my friend, no time.
Нет времени на раздумья, нет времени передохнуть.
There’s no time for reflection, no time to take a breath.
и если «во времени» Том первозданен, во Времени он — Древнейший.
and if 'in time' Tom was primeval he was Eldest in Time.
Времени… вот чего нам не хватает, времени.
Time… we ain’t got much time.
Я не отниму у вас много времени. — Времени?
I won't take up much of your time." "Time?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test