Translation for "были ли это" to english
Были ли это
Translation examples
Диктор сказал, что тутси -- это тараканы, это змеи.
The announcer said Tutsis were cockroaches, they were snakes.
Этими отделениями являются:
These were:
Это были следующие лица:
They were:
Этими судами были:
The vessels were:
Это рома?
Were they Roma?
Как будто это пара.
Like they were a pair.
И что же это были за идеи?
And what ideas they were.
– А что это были за хрипы?
“What were those thuds?”
Это была убийственная церемония.
they were dances of mortification.
— Мы были только рады это сделать.
“We were glad to do it.”
Но когда она произойдет, эта встреча?
But when were they going to see him?
Во всяком случае, если бы это было… — Если бы это было?…
And anyway, if it were—” ‘ “If it were?”
Это были те, кто исчез, это были те, кому не повезло.
They were the vanished, they were the unfortunate.
– Разве это было не так?
They were not?
Но я думал, это витамины. - Это и были витамины.
But I thought they were diet supplements." "They were.
Это были враги, но, что гораздо хуже, это были коллеги.
They were enemies, but worse still, they were colleagues.
whether it
Мы знаем, что большинство нежелательных беременностей прерывается независимо от того, опасно это или нет и законно это или незаконно, а значит и от того, одобряется это обществом или нет.
We know that most unwanted pregnancies are terminated, regardless of whether it is safe or not, and regardless of whether it is legal or not and therefore whether or not it has societal approval.
Он хотел бы знать, так ли это, и если да, то удерживает ли это людей от подачи жалоб.
He wished to know whether that was the case and, if so, whether it deterred people from filing complaints.
Решение о согласии на их предоставление или об отказе зависит от того, является ли это разумным и не становится ли это несоразмерным или неоправданным бременем.
The decision to provide it or not depends on whether it is reasonable and whether it imposes a disproportionate or undue burden.
Вопрос не в том, произойдет ли это, а в том, когда это произойдет и будет ли такая коррекция мягкой или станет острым потрясением для экономики.
The question is not whether this will occur but when and whether the adjustment will be mild or impose a sharp shock on the economy.
Она хотела бы знать, насколько справедлива эта информация и если да, то озабочено ли правительство этими злоупотреблениями.
She wished to know whether such information was correct and, if so, whether the Government was concerned about it as an abusive practice.
Однако не ясно, выполнимо ли это.
It is not clear that whether this is practicable.
Верна ли эта информация?
He asked whether that was true.
Произойдет это или нет, зависит от нас.
Whether that happens depends on us.
Нравится это кому-то или нет, согласен кто-либо с этим или нет, но все, что мы делаем на Кубе, направлено на удовлетворение потребностей человека.
Everything we do in Cuba, whether some like it or not, whether agreed or not, is done for the sake of the human being.
И мы все еще спорили, были ли это крылышки буффало, или халпеньо.
And we still argue whether it was buffalo wings or jalapeño poppers.
Не уверен, Минерва, что это разумно.
I’m not at all sure whether this is wise, Minerva.
— А это Маркус Белби, не знаю, знакомы ли вы?
“—and this is Marcus Belby, I don’t know whether—?”
— Вот интересно, знаете ли вы, что это такое, Том?
I wonder whether you know what it is, Tom?
— Кто это? — спросил он, почти уверенный, что там копошится обычная мышь.
“Who’s there?” he called, wondering whether it was just a mouse.
«Актерствует он или нет, — подумал Гарри, — но выглядит это впечатляюще».
Whether he was playacting or not, thought Harry, the effect was good. “And that,”
И здесь мой феод – не важно, подтвердит это Император или нет.
This is my ducal fief whether the Emperor says yea or nay!
Скорее всего, они следят за этим местом на случай, если мы вдруг окажемся здесь.
But they’re probably watching to see whether we turn up.
И вообще, имеет ли это какое-то значение.
Or whether it mattered.
Воспользуетесь вы этим знанием или нет — это ваш выбор.
Whether you choose to use it, or whether you choose not to use it, you get to choose.
Не дурные ли это знаки.
Whether these are bad signs.
Сделал это Коньман или нет...
Whether or not Knight did it—
– Какая разница, спланировано это или нет.
There is no difference whether it is planned or not.
Верите вы в это или нет, но именно так и есть.
Whether you believe it or not;
— Это насчет того, сатанистки мы или нет?
Whether we’re Satanists or not?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test