Similar context phrases
Translation examples
Вопрос не в том, произойдет ли это, а в том, когда это произойдет и будет ли такая коррекция мягкой или станет острым потрясением для экономики.
The question is not whether this will occur but when and whether the adjustment will be mild or impose a sharp shock on the economy.
Я не знаю, было ли это до или после убийства.
I don't know whether it was before or after the murder.
И теперь мне интересно, а не было ли это знаком вселенной.
Now I'm wondering whether it was a sign from the universe.
- И вы не знаете был ли это мужчина или женщина?
No. And you didn't hear whether it was a man or a woman?
Была ли это разбитая ваза... прохудившаяся труба... или шаткие перила,
Whether it was a broken vase... a leaky pipe... or a shaky banister,
И мы все еще спорили, были ли это крылышки буффало, или халпеньо.
And we still argue whether it was buffalo wings or jalapeño poppers.
Мы даже не знаем, было ли это ограблением или попыткой убить Отиса.
We don't even know whether it was a robbery or an attempt to kill Otis.
И здесь мой феод – не важно, подтвердит это Император или нет.
This is my ducal fief whether the Emperor says yea or nay!
Скорее всего, они следят за этим местом на случай, если мы вдруг окажемся здесь.
But they’re probably watching to see whether we turn up.
— Скажите, вы были этим удивлены? — спросила Элизабет.
“I must ask whether you were surprised?” said Elizabeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test