Translation for "был пьяницей" to english
Был пьяницей
  • was a drunkard
  • i was a drunkard
Translation examples
was a drunkard
178. Согласно приказам и уставам службы по делам несовершеннолетних МВД, родители-наркоманы, родители-пьяницы, родители, бросившие своих детей на произвол судьбы, не занимающиеся воспитанием своих детей, своим поведением оказывающие дурное влияние на детей, ставятся на учет, и работники соответствующих служб проводят с ними профилактическую работу в рамках закона.
In accordance with orders and regulations issued by the Juvenile Affairs Department in the Ministry of Internal Affairs, parents who are drug addicts or drunkards, who have abandoned their children, or whose behaviour exerts a harmful influence on their children, are placed on a register, and the staff of the services concerned engage in remedial activities with them as the law provides.
Франсуа де Хаддок был пьяницей и жалким пройдохой.
Sir Francis Haddock was a drunkard and a hopeless reprobate
Я был пьяницей, вором и прелюбодеем.
I was a drunkard! I was a thief! And I was an adulterer!
Я его знаю… Он пьяница… Там у него семейство, жена, дети, дочь одна есть.
he's a drunkard...He has a family, a wife, children, there's a daughter.
Смущение и страх всё более и более овладевали пьяницей по мере приближения к дому.
Confusion and fear took more and more possession of the drunkard as he neared home.
вам смешно это слышать от меня, встречая меня в кружевах и бриллиантах, с пьяницами и негодяями?
You think it strange that I should say so, for you saw me decked with lace and diamonds, in the company of drunkards and wastrels.
Где дщерь, что отца своего земного, пьяницу непотребного, не ужасаясь зверства его, пожалела?» И скажет: «Прииди!
Where is the daughter who pitied her earthly father, a foul drunkard, not shrinking from his beastliness?' And He will say, 'Come!
А Миколай хоть не пьяница, а выпивает, и известно нам было, что он в ефтом самом доме работает, красит, вместе с Митреем, а с Митреем они из однех местов.
And Mikolai's not a drunkard, but he does drink, and it was known to me that he was working in that house there, painting, him and Mitrei, the two of them being from the same parts.
Владелец харчевни или кабака, который никогда не является хозяином своего дома и подвергается грубости первого пьяницы, занимается делом, не весьма приятным и не весьма почтенным.
The keeper of an inn or tavern, who is never master of his own house, and who is exposed to the brutality of every drunkard, exercises neither a very agreeable nor a very creditable business.
– Старик вор и пьяница, – желчно продолжал Ганя, – я нищий, муж сестры ростовщик, – было на что позариться Аглае! Нечего сказать, красиво! – Этот муж сестры, ростовщик, тебя…
"Father is a drunkard and a thief; I am a beggar, and the husband of my sister is a usurer," continued Gania, bitterly. "There was a pretty list of advantages with which to enchant the heart of Aglaya." "That same husband of your sister, the usurer--"
— Ты не поверишь, ты и вообразить себе не можешь, Поленька, — говорила она, ходя по комнате, — до какой степени мы весело и пышно жили в доме у папеньки и как этот пьяница погубил меня и вас всех погубит!
“You wouldn't believe, you can't even imagine, Polenka,” she was saying, pacing the room, “how great was the gaiety and splendor of our life in papa's house, and how this drunkard has ruined me and will ruin you all!
Лида, — обратилась она к маленькой дочери, — ты уж так, без рубашки, эту ночь поспи; как-нибудь… да чулочки выложи подле… Заодно вымыть… Что этот лохмотник нейдет, пьяница!
and the stockings?...Lida,” she turned to the little daughter, “you'll just have to sleep without your shirt tonight, somehow...and lay out your stockings, too...so they can be washed together...Why doesn't that ragtag come home, the drunkard!
Утвержден же в том собственными моими глазами, в квартире одного, разбитого лошадьми, пьяницы, от сего умершего, дочери которого, девице отъявленного поведения, выдал вчера до двадцати пяти рублей, под предлогом похорон, что весьма меня удивило, зная, при каких хлопотах собирали вы сию сумму.
This was confirmed for me by my own eyes, in the apartment of a certain drunkard, who was crushed by horses and died as a result, and to whose daughter, a girl of notorious behavior, he handed over as much as twenty-five roubles yesterday, on the pretext of a funeral, which surprised me greatly, knowing what trouble you had in gathering this sum.
Пьяница и верующий.
A drunkard and religious.
- Несчастье пьянице!
‘Woe unto drunkards!’ it shouted.
И я больше не пьяница. – АМИНЬ!
And I was a drunkard no more!" "AMEN!!"
Я был пьяница и нелюдим.
I was a drunkard and I was unsociable.
В одинокого жалкого пьяницу.
A solitary, pitiful drunkard.
Но это ничего, я люблю пьяниц.
But--I like drunkards.
Ты не сказал: «может быть, он пьяница
You didn't say, 'Maybe he's a drunkard.'"
— Вы хотите превратить его в пьяницу? — Но его Папа не превратился в пьяницу. Папа посмотрел на меня.
‘Do you want to turn him into a drunkard?’‘His father is not a drunkard.’Dad looked at me.
— Здесь! — надрывался пьяница. — Вот здесь, вот!
            “‘Here,’ bellowed the drunkard. ‘Exactly here!’
Она уехала, потому что я был пьяницей.
She left because I was a drunkard.
i was a drunkard
– Я был пьяницей, – слова вырвались из горла Луи Бреве.
"I was a drunkard," the words felt right in Louis Brevet's throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test