Translation for "был принесен в жертву" to english
Был принесен в жертву
Translation examples
Вы знаете, собственный сын Божий был - был принесен в жертву чтобы на кресте кровавом оплатить человеческие грехи, но с тех времен этих грехов стало так много, что они угрожают сокрушить нас поэтому, конечно, безусловно, новая кровь должна быть пролита.
You know, God's own son was... was sacrificed on a cross of blood to redeem man's sins, but since then, those sins have become so many, they threaten to overwhelm us, so surely, surely, new blood must be spilled.
he was sacrificed
В его жизни наступил второй серьезный перелом, и он опять не раздумывая принес в жертву своего самого близкого человека.
            "He had reached the second great crisis of his life, and again he unhesitatingly sacrificed his nearest.
Не принес ли он Пеон, Охиру и Старого Сазана в жертву своим личным принципам и стремлению утолить свою жажду приключений, доказать свое моральное превосходство? Так некогда он принес в жертву Аои, женщину, которую не мог заставить себя не любить.
Had he selfishly sacrificed Peony, Ohira, and Old Carp to his own principles "to satisfy a craven need for adventure and moral superiority "as he had Aoi, the woman he couldn't stop loving?
Отсюда повествование начинает развиваться по принципу сообщающихся сосудов – мы то возвращаемся в больничную палату, где находится на излечении герой, то оказываемся в иной эпохе – там он же тщетно пытается убежать от преследователей и в конце концов попадает в руки ацтеков, которые тащат его к пирамиде, где он вместе с другими пленниками будет принесен в жертву.
From this point on, the story is built on a system of communicating vessels, alternating between the hospital ward where the protagonist is recovering and the remote precolonial night in which in the guise of a Moteca he first flees and then falls into the hands of his Aztec pursuers, who bring him to the pyramid where he is sacrificed with many other victims.
Нет. Нам не был нужен ни он, ни даже кто-то, кто мог бы его заменить; ведь мы даже не разделяли его неукротимого желания (почти безумного намерения, с которым он вернулся домой и которое, казалось, начал распространять, излучать, еще не успев спешиться), желания восстановить свою плантацию, вновь сделать ее тем, ради чего он принес в жертву сострадание, нежность, любовь и все человеческие чувства — если считать, что он ими когда-либо обладал, ведь иначе он не мог ни жертвовать ими, ни ощущать в них недостаток, ни желать возбудить их в других. Нет, дело даже и не в этом.
No. We did not need him, not even vicariously, who could not even join him in his furious (that almost mad intention which he brought home with him, seemed to project, radiate ahead of him before he even dismounted) desire to restore the place to what it had been that he had sacrificed pity and gentleness and love and all the soft Virtues for—if he had ever had them to sacrifice, felt their lack, desired them of others. Not even that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test