Translation for "был приглашен" to english
Был приглашен
Translation examples
НСЗД приглашен не был.
CNDD was not invited.
Были приглашены следующие ораторы:
The invited speakers were:
Бурунди на эту встречу приглашена не была.
Burundi was not invited to attend this meeting.
Были также приглашены представители прессы.
The press was also invited.
Все они были приглашены в личном качестве.
All were invited in their personal capacity.
Все делегации приглашены на это заседание.
All delegations are invited to attend.
Иордания была приглашена участвовать в этом заседании.
Jordan was invited to participate in that meeting.
14. Будут приглашены докладчики:
14. Speakers will be invited from:
Центр был приглашен для участия в этом семинаре.
The Centre was invited to participate in the seminar.
Я был приглашен в качестве наблюдателя.
I was invited as an observer.
Федерация была приглашена баджорским правительством.
The Federation was invited by the Bajoran government.
И он был приглашен на заседание?
So he was invited to the meeting?
просто потому что я был приглашен.
I'm just here 'cause I was invited.
В последний раз! Я была приглашена!
For the last time, I was invited!
Не все были приглашены на твою свадьбу.
Not everyone was invited to your wedding.
Боб Марли был приглашен в качестве хедлайнера.
Bob Marley was invited to headline this peace concert.
– Да, я приглашен, – ответил он.
"Yes, I am invited," he replied.
Я приглашу Римуса с Тонкс, хорошо?
I’ll invite Remus and Tonks, shall I?
Я был давеча представлен, но все-таки не приглашен: сегодня там званый вечер.
I was not invited but I was introduced.
Это они писали мне, приглашая занять пост профессора там, у них!
They write to me, and invite me to be a professor there!
После этого они отправятся в его полк, если только не будут приглашены в Лонгборн.
They will then join his regiment, unless they are first invited to Longbourn;
Приглашая меня к себе, вы сами меня ловили в сети;
In inviting me here you yourself entrapped me for your own use;
Потом он кивнул и сделал знак рукой, приглашая Фродо к себе.
Presently, with a wave of his hand and a nod, he invited Frodo to come over and sit by him.
– Мисс Бейкер говорила со мной, – сказал я наконец. – Завтра я позвоню Дэзи и приглашу ее на чашку чая.
"I talked with Miss Baker," I said after a moment. "I'm going to call up Daisy tomorrow and invite her over here to tea."
Поспешив осведомиться у госпожи Липпевехзель, хлопотавшей в отсутствие Катерины Ивановны (находившейся на кладбище) около накрывавшегося стола, он узнал, что поминки будут торжественные, что приглашены почти все жильцы, из них даже и незнакомые покойному, что приглашен даже Андрей Семенович Лебезятников, несмотря на бывшую его ссору с Катериной Ивановной, и, наконец, он сам, Петр Петрович, не только приглашен, но даже с большим нетерпением ожидается, так как он почти самый важный гость из всех жильцов.
Hastening to inquire of Mrs. Lippewechsel, who in Katerina Ivanovna's absence (she was at the cemetery) was bustling about the table that was being laid, he learned that the memorial meal was to be a grand affair, that nearly all the tenants had been invited, among them even those unknown to the deceased, that even Andrei Semyonovich Lebezyatnikov had been invited, in spite of his past quarrel with Katerina Ivanovna, and finally that he himself, Pyotr Petrovich, not only was invited but was even expected with great impatience, since he was perhaps the most important guest among all the tenants.
Приглашен – значит, приглашен, и не важно, кто.
Invited was invited, no matter who it might be.
Может быть, они были приглашены.
Maybe they were invited.
– Приглашен только один из нас.
‘Only one of us is invited.’
Вы все, конечно, приглашены
You are all of course invited
– Он не был приглашен?
‘He hadn’t been invited?’
Приглашу всех на свадьбу.
Inviting them to the wedding.
– Не приглашен, – сказал агент.
'Not invited,' the agent said.
В моем качестве Специального докладчика по проблемам инвалидов я был приглашен войти в состав Совета Партнерства по вопросам политики.
In my capacity as Special Rapporteur on disability, I was invited to join the Policy Board of the Partnership.
Во-первых, мне хотелось бы проинформировать Ассамблею о том, что примерно девять месяцев назад я был приглашен в Буэнос-Айрес для выступления на семинаре.
First I wish to inform the Assembly that about nine months ago I was invited to Buenos Aires to address a seminar.
7. Я хотел бы информировать вас о том, что в январе я был приглашен на совещание группы государств, ведущих экспедиционный промысел, в Токио.
7. I would like to inform you that I was invited to a meeting convened by a group of distant-water fishing States in Tokyo in January.
Я был приглашен в качестве гостя правительства принимающей страны на двадцать седьмое и двадцать восьмое совещания стран - членов АСЕАН на уровне министров, состоявшиеся в 1994 и 1995 годах.
I was invited as a guest of the host Government to the twenty-seventh and twenty-eighth ASEAN Ministerial Meetings, in 1994 and 1995.
Как явствует из доклада, я был приглашен посетить Москву в мае 1996 года для продолжения дискуссий с Российской Федерацией, которые начались в июле 1995 года.
You will see from the report that I was invited to visit Moscow in May 1996 to continue the discussions with the Russian Federation that had commenced in July 1995.
Я был приглашен сюда Оуэнами, о которых я никогда не слышал, навестить общего друга, миссис Калмингтон.
I was invited here by the Owens, whom I've never heard of, to join a mutual friend - Mrs Culmington.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test