Translation for "был недействителен" to english
Был недействителен
Translation examples
Командный код не поддерживается или недействителен
Instruction code not supported or invalid.
Отказ от права на обращение в суд недействителен.
Denial of the right to apply to the courts is invalid.
Участок 8 - 9 не соответствует положениям Конвенции и поэтому недействителен.
Segment 8-9 is inconsistent with the Convention and therefore invalid.
Если договор недействителен, не возникает обязательства, к которому может применяться глава V. Но всегда ли такова ситуация?
If a treaty is invalid, no obligation arises to which Chapter V can apply. But is this always the situation?
долг гаранта не существует в случае, если долг должника не существует, недействителен либо не имеет силы;
the guarantor's debt does not exist when the secured debt does not exist, is invalid or is ineffective;
Результат измерения недействителен, если выявляется анормальное расхождение между максимальным значением и общим уровнем звука.
The measurement shall be invalid if an abnormal discrepancy between the peak value and the general sound-level is recorded.
Тот факт, что национальные законы расходятся в этом отношении, не обязательно означает, что какой-либо из этих законов юридически недействителен.
The fact that national laws differ in this regard does not necessarily mean that one of the laws is invalid.
Если бы об этом знали, полис был бы недействителен.
The policy would be invalid if it were known .
Контракт недействителен, сразу видно.
This contract is invalid on its face.
— По решению Папы брак с Анной недействителен.
“The Pope’s view is still that the marriage with Anne is invalid.
Ко времени, когда я закончу составление списка, он будет недействителен.
By the time I finished listing them, the list would be invalid.
— Если бы вы знали, что наш брак недействителен, то отослали бы меня?
If you'd known our marriage was invalid, would you have sent me away?
Однако, разумеется, поскольку брак Ваш с Лизой недействителен, то Вы не являетесь ее наследником.
But of course, as your marriage with Lisa was invalid, you will not now benefit from her estate.
У меня не было сил бороться с Ричардом, объявляя перед судом о том, почему мой брак недействителен.
I did not have the strength to fight Richard through the courts of the land declaring our marriage invalid.
— Мой брак недействителен, — заорал в ответ Генрих. — Всякий кардинал в Риме это знает.
“My marriage is invalid!” Henry shouted back at her. “As every cardinal in Rome knows!”
И это тот самый король, который сначала женился на жене собственного брата, а потом оставил ее под предлогом того, что их многолетний брак недействителен?
This is a king who married his own brother’s wife, and then put her aside because he said the lifelong marriage was invalid.
Выходит, что две различные стороны обвиняются в двух различных преступлениях, причем в повестке не проведено разделения сторон и преступлений, следовательно, вызов неспецифицирован и потому недействителен.
Thus it is that two parties are charged with two crimes without separation in the writ of party and crime, which renders the summons invalid for failure of specificity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test