Translation for "был бурным" to english
Был бурным
Translation examples
Эта карта, являющаяся для нас своего рода компасом, по-прежнему нам очень нужна, поскольку мир переживает бурные времена.
This map is still urgently needed as an instrument to navigate by, because we are in stormy weather.
33. Вопрос о ношении мусульманского платка учительницами-мусульманками вызвал бурные дебаты в Германии.
33. The question of the wearing of headscarves by Muslim women teachers had been a subject of stormy debate in Germany.
78. Г-н БЕЛАНСКИЙ (Словакия) говорит, что доклад "Тело и душа", посвященный теме стерилизации, был бурно встречен в стране, в том числе общиной рома.
Mr. BELANSKÝ (Slovakia) said that the "Body and soul" report on sterilizations had had a stormy reception in the country, and also in the Roma community.
Обсуждения носили весьма бурный характер, поскольку некоторые западные страны опасались, что обязательство относительно выражения раскаяния приведет к требованиям о выплате финансовой компенсации.
The deliberations were particularly stormy, as some Western countries feared that an obligation to express repentance would lead to claims for financial compensation.
70. Найробийское заявление от 24 марта 1994 года подвело Операцию Организации Объединенных Наций в Сомали к решающему моменту в ее сложной и бурной истории.
The Nairobi declaration of 24 March 1994 has brought the United Nations Operation in Somalia to a defining moment in its complex and stormy history.
На фоне бурных событий, охвативших арабский регион, в котором сейчас происходят крупные перемены и возникают серьезные опасности, появляются и некоторые обнадеживающие проблески надежды на достижение политической стабильности.
In the midst of the stormy events in the Arab region, which is filled with major changes and dangers, there are some promising glimmers of hope for the achievement of political stability.
В заключение хочу сказать, что в свете многих проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, попрежнему являются актуальными слова Авраама Линкольна, сказанные им в 1862 году: <<Догмы тихого прошлого не годятся для бурного настоящего.
In closing, in view of the many challenges we are confronting today, the words of Abraham Lincoln in 1862 still holds true: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
17. С другой стороны, бурный прогресс средств и способов сбора, передачи, обработки, хранения и представления информации неизбежно приведет к радикальным изменениям в технологии, организации и методологии статистики.
17. On the other hand, the stormy advance in ways and means of collecting, transmitting, processing, storing, and presenting information has unavoidably led to radical changes in statistical equipment, management, and methodology.
17. Бурное развитие межгосударственных отношений в конце ХХ начале ХХI вв., коренные изменения на внешнеполитической арене и процессы глобализации привели к существенным изменениям в международном праве.
17. The stormy progress of inter-State relations from the late twentieth to the early twentyfirst centuries, the radical transformations in the arena of foreign affairs and the processes of globalization have caused fundamental changes in international law.
Я хотел бы также поблагодарить Председателей Рабочих групп - г-на Хандогого, посла Мейсон и посла Харамильо - за их руководство и за их старания провести Рабочие группы сквозь воды, которые иногда бывали довольно-таки бурными.
I would also like to thank the Chairmen of the Working Groups - Mr. Khandogy, Ambassador Mason and Ambassador Jaramillo - for their leadership and their efforts to steer the Working Groups through waters that were sometimes quite stormy.
Бурными ночами, когда ветер сотрясал все четыре угла нашего дома, а прибой ревел в бухте и в утесах, он снился мне на тысячу ладов, в виде тысячи разных дьяволов.
How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you. On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
Шрам разрывала боль. Гарри чувствовал, как Волан-де-Морт летит по небу, где-то очень далеко, над темным бурным морем. Скоро он будет достаточно близко, чтобы трансгрессировать. Выхода Гарри не видел.
his scar was bursting with the pain of it, and he could feel Voldemort flying through the sky from far away, over a dark and stormy sea, and soon he would be close enough to Apparate to them, and Harry could see no way out.
Это было что-то бурное и хорошо знакомое.
It was both stormy and familiar.
Вечер был холодный и бурный.
The night was cold and stormy.
ЛЮБОВЬ – ЭТО БУРНОЕ МОРЕ!
LOVE IS A STORMY SEA!
Герцог был смущен бурной встречей.
The duke was embarrassed by a stormy meeting.
Этот день был довольно бурный в некоторых уездах.
It was rather a stormy day in several districts.
Ночь была бурная, в окна хлестал дождь.
It was a stormy night, and the rain lashed the windows;
Бурное сражение Тифона и богов исчезло.
The stormy battle of Typhon and the gods disappeared.
Амфитеатр ответил слаженной, бурной овацией.
The amphitheater responded with a coordinated, stormy ovation.
Заседание Политбюро, состоявшееся в конце этой недели, было бурным.
The Politburo meeting at the end of the week was stormy.
— Ночь будет бурная! — воскликнул доктор, когда они тронулись с места.
'It will be a stormy night!' exclaimed the doctor, as they started.
Председатель Главного комитета Фред Саи сумел провести нас по бурному морю.
Chairman of the Main Committee, Fred Sai: you have brought us through rough waters.
Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения.
Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self-determination.
Предстоящий нам путь, может быть, долог и труден, но мы преисполнены решимости плыть через бурные воды океана, ибо всем нам известно, что прибытие в порт стоит того.
The route ahead of us might be long and arduous, but we are determined to sail through the rough seas, for we all know that reaching port will be worth our while.
В целях широкого распространения результатов данного проекта была выпущена публикация о его первом этапе под названием "Несмотря ни на что, женщины - надомные работники, никарагуанские женщины-мигранты преодолевают бурное море новых информационно-коммуникационных технологий".
A publication on the first stage of the project "Against all odds: female domestic workers, Nicaraguan migrant women navigate the rough waters of new information and communication technologies" has been used to disseminate widely the project's results.
В-третьих, я не могу не воздать должное истинному дипломату в лице Его Превосходительства Кофи Аннана, который на протяжении почти 10 лет умело направлял корабль Организации Объединенных Наций в нелегком плавании в зачастую бурных водах политики.
Thirdly, it would be remiss of me if I did not salute the quintessential diplomat in the personality of His Excellency Kofi Annan who, for nigh on 10 years, skilfully steered the United Nations ship through many rough and difficult waters.
Море слишком бурное.
It’s too rough at sea.
Да, ночь была бурной.
Last night had been a rough one.
В бурную погоду шхуну не захлестывало.
She was dry in rough weather.
– У меня ощущение, что сегодня будет бурная ночь.
“I have a feeling it’s going to be a rough night.
– Боже, у меня в магазине был сегодня бурный день.
God, I had a rough day in the shop!
- Слыхивала я про бурный секс, но это даже смешно.
I've heard of rough sex, but this is ridiculous.
Вечер был сравнительно очень бурный для этого времени года;
It was a rough evening for the season of the year.
— Вид у тебя такой, будто ты провела бурную ночь.
You look like you had a rough night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test