Translation for "was stormy" to russian
Translation examples
This map is still urgently needed as an instrument to navigate by, because we are in stormy weather.
Эта карта, являющаяся для нас своего рода компасом, по-прежнему нам очень нужна, поскольку мир переживает бурные времена.
33. The question of the wearing of headscarves by Muslim women teachers had been a subject of stormy debate in Germany.
33. Вопрос о ношении мусульманского платка учительницами-мусульманками вызвал бурные дебаты в Германии.
Mr. BELANSKÝ (Slovakia) said that the "Body and soul" report on sterilizations had had a stormy reception in the country, and also in the Roma community.
78. Г-н БЕЛАНСКИЙ (Словакия) говорит, что доклад "Тело и душа", посвященный теме стерилизации, был бурно встречен в стране, в том числе общиной рома.
The deliberations were particularly stormy, as some Western countries feared that an obligation to express repentance would lead to claims for financial compensation.
Обсуждения носили весьма бурный характер, поскольку некоторые западные страны опасались, что обязательство относительно выражения раскаяния приведет к требованиям о выплате финансовой компенсации.
The Nairobi declaration of 24 March 1994 has brought the United Nations Operation in Somalia to a defining moment in its complex and stormy history.
70. Найробийское заявление от 24 марта 1994 года подвело Операцию Организации Объединенных Наций в Сомали к решающему моменту в ее сложной и бурной истории.
In the midst of the stormy events in the Arab region, which is filled with major changes and dangers, there are some promising glimmers of hope for the achievement of political stability.
На фоне бурных событий, охвативших арабский регион, в котором сейчас происходят крупные перемены и возникают серьезные опасности, появляются и некоторые обнадеживающие проблески надежды на достижение политической стабильности.
In closing, in view of the many challenges we are confronting today, the words of Abraham Lincoln in 1862 still holds true: "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
В заключение хочу сказать, что в свете многих проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, попрежнему являются актуальными слова Авраама Линкольна, сказанные им в 1862 году: <<Догмы тихого прошлого не годятся для бурного настоящего.
17. On the other hand, the stormy advance in ways and means of collecting, transmitting, processing, storing, and presenting information has unavoidably led to radical changes in statistical equipment, management, and methodology.
17. С другой стороны, бурный прогресс средств и способов сбора, передачи, обработки, хранения и представления информации неизбежно приведет к радикальным изменениям в технологии, организации и методологии статистики.
17. The stormy progress of inter-State relations from the late twentieth to the early twentyfirst centuries, the radical transformations in the arena of foreign affairs and the processes of globalization have caused fundamental changes in international law.
17. Бурное развитие межгосударственных отношений в конце ХХ начале ХХI вв., коренные изменения на внешнеполитической арене и процессы глобализации привели к существенным изменениям в международном праве.
I would also like to thank the Chairmen of the Working Groups - Mr. Khandogy, Ambassador Mason and Ambassador Jaramillo - for their leadership and their efforts to steer the Working Groups through waters that were sometimes quite stormy.
Я хотел бы также поблагодарить Председателей Рабочих групп - г-на Хандогого, посла Мейсон и посла Харамильо - за их руководство и за их старания провести Рабочие группы сквозь воды, которые иногда бывали довольно-таки бурными.
How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you. On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
Бурными ночами, когда ветер сотрясал все четыре угла нашего дома, а прибой ревел в бухте и в утесах, он снился мне на тысячу ладов, в виде тысячи разных дьяволов.
his scar was bursting with the pain of it, and he could feel Voldemort flying through the sky from far away, over a dark and stormy sea, and soon he would be close enough to Apparate to them, and Harry could see no way out.
Шрам разрывала боль. Гарри чувствовал, как Волан-де-Морт летит по небу, где-то очень далеко, над темным бурным морем. Скоро он будет достаточно близко, чтобы трансгрессировать. Выхода Гарри не видел.
We long had to navigate through the stormy waters of the cold war and ideological confrontation.
Нам пришлось преодолеть штормы "холодной войны" и идеологической конфронтации.
To cope with stormy weather, it needs an agenda which aims at more substance and less form.
Для того чтобы совладать со штормом, она нуждается в повестке дня, которая более ориентирована на содержание, нежели на форму.
Sometimes the ship has to avoid areas of stormy weather, sometimes she has to go right through a storm.
Иногда кораблю приходится обходить участки, где бушует шторм, а иногда - идти прямо через них.
Late last night, amid stormy autumn winds, the passenger and car ferry Estonia, sailing from Tallinn to Stockholm, sank at high sea.
Прошлой ночью в осенний шторм в открытом море затонул пассажирский и грузовой паром "Эстония".
It was stormy when he went out.
- Штормило, когда он был в море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test