Translation for "будуары" to english
Будуары
noun
Translation examples
noun
Он и говорит: "Будуар".
"Boudoir," he says.
Здесь – двойной будуар.
Through there, the double boudoir.
Прибереги для будуара!
Save it for the boudoir!
Проходите в мой будуар.
Come into my boudoir.
В будуаре небось, а?
In the boudoir, right?
- Как пишется слово "будуар"?
How do you spell "boudoir"?
Пройдем сразу в будуар?
Shall we to the boudoir?
Они называются "Будуар для Миледи".
It's called Milady's Boudoir.
Прошу в будуар... графиня!
- You go in the boudoir... countess!
Прохлаждается в будуаре шлюхи.
Out cold in the whores' boudoir.
Она устроит себе будуар.
She will have a boudoir.
Я воротился в “будуар”.
I went back to the "boudoir."
— В зеленом будуаре, сэр.
In the green boudoir, sir.
Мы пойдем в китайский будуар.
We will go into the Chinese Boudoir.
Харт вышел из будуара.
Hart came out of the “boudoir,”
В этот момент в будуар вошел Пауэл.
Then Powell entered the boudoir.
Я поставлю её в будуаре.
I shall put this in my boudoir.
Доротея поднялась в будуар.
She went up to her boudoir.
Чай подали мне в будуар.
We had tea in my boudoir.
Перед разговором с Мандрэгом в будуаре?
Before Mandrake spoke to him in the “boudoir”?
noun
Я понимаю, что это как торг на рынке, а не объяснение в будуаре.
I recognise that this is a bargain of the market place, not of the scented bower.
Как никто не мог нас видеть в нашем мельничном будуаре, кроме Него;
How no one else could see us in our windmill bower but He could;
Вопрос, который мы должны немедленно обсудить в нашем будуаре на борту «Шахразады». Не так ли?
One we should discuss immediately, perhaps, in our bower aboard the Shahrazad?
— Возможно, наш бритоголовый каталист, давший обет безбрачия, мечтает снова побывать в ее ароматном будуаре... — Нет!
"Perhaps our celibate friend has dreams of returning to her perfumed bower — " "I do not!"
Беатрис сомневалась, что свадебный будуар, который выделила ей Плюри, способствует проведению столь тонких различий.
She wasn’t sure that a bridal bower lent to her by Plury was conducive to the making of such fine distinctions.
Желал в залитом лунным светом будуаре задрать ее ночную рубашку выше талии и соблазнить, как старый язычник-сатир.
Wished he had eased her nightdressup above her waist in that moonlit bower and rutted her like some pagan satyr of old.
Драмокл переступил через порог и очутился в одной из комнат своей юности, в Восточном будуаре, где частенько предавался мечтам о тех великих деяниях, что он совершит, когда станет королем.
Dramocles went in. He was in one of the rooms of his young manhood, the East Bower, where he used to dream of the great things he would do when he was king.
Свет фар, преломленный в мыльном растворе, струящемся по стеклу, осветил их тела люминесцентным сиянием; казалось, два полуметаллических человеческих существа из далекого будущего занимались любовью в хромированном будуаре.
The distant headlamps, refracted through the soap solution jetting across the windows, covered their bodies with a luminescent glow, like two semi-metallic human beings of the distant future making love in a chromium bower.
Другим же (дюжине или, быть может, тысяче, если, впитывая личность Автарха, мне суждено впитать всех тех, кого он объединил в себе) ворваться туда, где мы возлежим, – все равно что толпе народа с базарной площади наводнить маленький будуар.
For others—a dozen or a thousand, perhaps, if in absorbing the personality of the Autarch I was also to absorb those he had incorporated into himself—to come where we lay would be for the crowds of the bazaar to enter a bower.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test