Translation for "будет приходить" to english
Будет приходить
Translation examples
Однако он не приходит.
Such a peace never comes.
Приход с улицы
Coming from the street
С пониманием приходит ответственность.
With clarity comes responsibility.
Враг приходит ко мне.
The enemy is coming to me.
Но за все успехи приходится платить.
But all good things come at a price.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
We all come to the same conclusions.
Мне приходит на ум одна мысль.
One thought comes to mind.
Мне приходят на ум следующие предложения.
The suggestions that come to mind are as follows.
На ум приходят несколько соображений.
Some ideas come to mind.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
Мозгоправ будет приходить каждый день.
Shrinks will come to us every day.
Дон Луис будет приходить как можно чаще.
-Don Luis will come whenever he can.
Жена будет приходить сюда раз в неделю.
My wife will come for a weekly allowance.
О! Каждый сват будет приходить с определенной последовательностью.
Every suitor will come with strings attached.
Будете приходить домой именно тогда, когда мы скажем вам.
You will come home at the exact time we tell you.
Из того, что я могу сказать, медсестра будет приходить сюда каждые 5 минут, будить тебя и спрашивать, хорошо ли ты отдыхаешь.
From what I can tell, it means a nurse will come in here every five minutes, wake you up, and ask if you're resting okay.
Джерри будет приходить один раз в неделю и все смогут смотреть, как он ест и говорить с ним о том, что он может сделать, сказать и пукнуть.
Jerry will come in once a week, and everyone will get to watch him eat and talk to him about anything he might do or say or fart.
Элла будет приходить каждое утро, в вуали вдовы, которое она будет носить 40 дней и 40 ночей, и потом оно помоет мое тело влажной шелковой тканью.
And, um, Ella, she will come every morning in her, um, widow's veil that she will wear for 40 days and 40 nights, and then she will wash my body with a... with a damp silk cloth.
Ну зачем вам было тогда приходить?
Now, what made you come just then?
Что ж, приходить продолжают?
What, do they keep coming?
— Да уж три раза приходила.
“She's already come three times.
Да что он говорил, с чем приходил?
But what did he say? Why did he come?
И зачем, зачем он приходил сюда!
And why, why did he come here!
Приходи ко мне, князь.
Come to see me, prince;
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
И когда и как они за ними приходят? – Они не приходят.
And when do they come for them?"             "They never come.
«Не гориллы плохие существа много плохих существ приходить из леса приходить говорить вздохами приходить ночью приходить».
Many bad things come forest come. Breath talk. Come night come.
А что до тебя, детка, то приходи еще, и приходи одна.
And as for you, child, come again and come alone.
— А им можно приходить?
They can come in?
Но приходит — обязательно приходит — день слез и безумия.
But there comes a day, there always comes a day of tears and madness.
Что ж, в долинах Илиона смерть если приходит, то приходит быстро.
Death, when it comes, comes fast on the plains of Ilium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test