Translation examples
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
И когда и как они за ними приходят? – Они не приходят.
And when do they come for them?" "They never come.
«Не гориллы плохие существа много плохих существ приходить из леса приходить говорить вздохами приходить ночью приходить».
Many bad things come forest come. Breath talk. Come night come.
А что до тебя, детка, то приходи еще, и приходи одна.
And as for you, child, come again and come alone.
Но приходит — обязательно приходит — день слез и безумия.
But there comes a day, there always comes a day of tears and madness.
Что ж, в долинах Илиона смерть если приходит, то приходит быстро.
Death, when it comes, comes fast on the plains of Ilium.
Группу возглавляет национальный координатор, и в каждом приходе есть координатор прихода и социальный работник.
A National Coordinator heads the Unit and in each parish there is a parish coordinator and a social worker.
один представитель работников здравоохранения, который работает в данном приходе, но не работает в госпитале этого прихода;
One representative of health workers, who works within the parish, but does not work in a hospital in the said parish
— Мы родились в одном приходе, в одном и том же поместье.
We were born in the same parish, within the same park;
Для возмещения этим пяти или шести лицам потом производится дополнительная раскладка на весь приход.
The parish is afterwards reimposed in order to reimburse those five or six.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Доля, которую должен уплачивать каждый приход из суммы, приходящейся на весь участок, а также доля, которую должен уплачивать каждый обитатель прихода из суммы, приходящейся на последний, точно так же изменяется ежегодно соответственно обстоятельствам.
The proportion which each parish ought to support of what is assessed upon the whole election, and that which each individual ought to support of what is assessed upon his particular parish, are both in the same manner varied, from year to year, according as circumstances are supposed to require.
Дом и хозяйство, церковный приход и птичник, а также все, что с этим связано, еще не утратили для нее своего очарования.
Her home and her housekeeping, her parish and her poultry, and all their dependent concerns, had not yet lost their charms.
Но в столь большой стране, как Шотландия, смуты в каком-нибудь отдаленном приходе вряд ли могли в такой же мере затруднить правительство, как в государстве меньших размеров.
In so extensive a country as Scotland, however, a tumult in a remote parish was not so likely to give disturbance to government as in a smaller state.
Десятина в большинстве тех приходов, которые уплачивают так называемый модус вместо всех других десятин, представляет собою налог этого рода.
The tithe in the greater part of those parishes which pay what is called a Modus in lieu of all other tithe is a tax of this kind.
Вот почему ездил из прихода в приход? Вот почему приехал в Уинсло?
Is that why he moved from parish to parish? Is that why he came to Win-slough?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test