Translation for "бродить с" to english
Бродить с
Translation examples
roam with
Журналистам не разрешается "бродить" по залам заседаний.
Journalists are not allowed to "roam" in conference rooms.
В Тубманбурге демобилизованные комбатанты бродили по улицам, тратя свое пособие, предназначенное для обеспечения безопасности в переходный период, на алкогольные напитки и наркотики.
In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs.
Неизвестно, сколько беженцев, как предполагается, бродят в лесах, надеясь получить какую-либо поддержку в виде материальной или иной помощи.
Unknown thousands are assumed to be roaming the forests awaiting help in the form of aid and assistance.
Не было принято никаких серьезных мер по разоружению банд, которые бродят по городам и сельской местности, верша самосуд.
There has been no serious effort at disarming the gangs that roam the towns and countryside and practice mob justice.
Он родился принцем, но отрекся от мирской жизни и бродил по лесам в поисках истины до тех пор, пока не достиг просветления.
He was born a prince. He renounced the world and roamed the forests in search of truth until he received enlightenment.
Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось.
Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city.
Более 1,1 миллиона, или 20 процентов, пожилых людей бродят по улицам, прося милостыню или роясь в мусорных баках, отвергнутые обществом и брошенные собственными детьми.
Over 1.1 million or 20 percent of the aged roam about in the streets, begging for food or rummaging garbage bins, being forsaken by society and their children.
551. 19 июня палестинские жители деревень, проживающие недалеко от поселений израильтян в северной части Западного берега, направили жалобу, касавшуюся того, что по их полям бродит много диких животных.
551. On 19 June, Palestinian villagers living near Israeli settlements in the northern part of the West Bank complained about a herd of wild animals that was roaming through their fields.
Между тем по улицам всех городов страны бродят тысячи бедных, голодных и безработных подростков, многие из которых являются неграмотными или практически неграмотными, и потому Сьерра-Леоне вряд ли может служить положительным примером, которому Либерия могла бы подражать.
Yet with thousands of poor, malnourished and unemployed youth roaming the streets all over the country, many of them semi-literate or illiterate, Sierra Leone is not yet a shining example for Liberia to emulate.
Г-жа Паласио (Испания) (говорит по-испански): Сегодня ужасный и жестокий призрак бродит по миру, неся с собой страдания, горе и бессилие, от Нью-Йорка до Манипура, от Европы до Карибского бассейна -- и Африки, ибо жестокая эпидемия СПИДа сильнее всего сжимает в своих тисках этот страдающий континент.
Ms. Palacio (Spain) (spoke in Spanish): Today, a terrible and cruel spectre is roaming the world, spreading in its wake suffering, bereavement and helplessness, from New York to Manipur, from Europe to the Caribbean -- and Africa, because the scourge of AIDS has taken an especially cruel grip on that suffering continent.
Весь день Бэк сидел у пруда или беспокойно бродил по лагерю.
All day Buck brooded by the pool or roamed restlessly about the camp.
Мы покидали Хижину и всю ночь бродили в окрестностях школы или по деревне.
Soon we were leaving the Shrieking Shack and roaming the school grounds and the village by night.
Элронд говорил, что они общего корня: останки могучей лесной крепи Предначальных Времен – тех лесов без конца и края, по которым бродили Перворожденные, когда люди еще не пробудились к жизни.
Elrond says that the two are akin, the last strongholds of the mighty woods of the Elder Days, in which the Firstborn roamed while Men still slept.
Она разрывалась между ужасом, в который ее приводила одна только мысль о том, что Гарри три ночи подряд бродил по школе («Подумать только, что было бы, если бы тебя поймал Филч!» — постоянно восклицала она), и разочарованием по поводу того, что Гарри не удалось узнать, кто такой Николас Фламель.
She was torn between horror at the idea of Harry being out of bed, roaming the school three nights in a row (“If Filch had caught you!”), and disappointment that he hadn’t at least found out who Nicolas Flamel was.
Я бродил как во сне.
I roamed about as in a dream.
Он бродил по уступу.
He roamed about the ledge.
Майкл бродил во тьме.
MICHAEL ROAMED THE DARK.
По сети бродили вирусы.
Worms roamed the network.
Повсюду бродили кошки.
Cats roamed everywhere.
— …И где б я ни броди-и-ил…
“—wherever I may roam—”
Они бродят по развалинам, как духи.
They roam across the rubble like ghosts.
Взгляд Ларкера бродил по толпе:
Larker's gaze roamed the crowd.
Бродят стаи голодных собак.
Hungry dogs roam in packs.
И с какой стати вы бродите по дому?
What are you doing roaming about the house?
Большинство из них странствовали, бродили с одного места в другое, получая за свои песни хлеб и приют.
Many of the singers wander from place to place, selling their songs for bread and love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test