Translation for "британский и французский" to english
Британский и французский
Translation examples
И тут свою лепту вносят британские и французские ядерные силы.
British and French nuclear forces contribute to it.
Он заявил, что в Хорватии находились сотни британских и французских наемников, которые говорили с кельтским акцентом.
He said that there had been hundreds of British and French mercenaries with a Celtic accent in Croatia.
Его непосредственной целью был раздел европейского рынка переработки между британскими и французскими заводами до тех пор, пока не будет насыщена их производственная мощность.
Its immediate aim was to divide the European reprocessing market between the British and French plants until their capacity was saturated.
Регион пережил окончание британского и французского мандатов и конец эпохи колониализма, однако Палестина остается единственным исключением в этой ситуации.
The region witnessed the end of the British and French mandate and the end of colonialism, but Palestine has remained the sole exception to the situation.
Утверждения аналогичного характера высказывались по крайней мере в трех документальных фильмах британского телевидения и в ряде материалов, опубликованных в британской и французской прессе.
At least three British television documentaries and a number of stories in the British and French press were also devoted to similar allegations.
Хотя лица британского и французского происхождения по-прежнему составляли наиболее многочисленные этнические группы, ни одна из этих групп не составила большинства населения.
Although people with British or French backgrounds still made up the largest ethnic groups, neither group accounted for a majority of the population.
1. В ходе мартовского совещания военных экспертов по вопросу о ВПВ австралийская делегация вызвалась произвести разбор матриц, подготовленных швейцарской, британской и французской делегациями.
1. During the March meeting of military experts on the issue of ERW the Australian delegation undertook to review the matrices produced by the Swiss, British and French delegations.
Сегодня мы также вспоминаем солдат союзников -- американских, советских, британских и французских, -- которые пожертвовали жизнью ради освобождения Европы от бесчеловечности и тирании нацистского режима.
Today, we also remember the soldiers of the allied forces -- Americans, Soviets, British and French -- who sacrificed their lives to liberate Europe from the inhumanity and tyranny of the Nazi regime.
В результате на довольно сложной смеси британского и французского права сформировалась целая система конкретно маврикийского права, основанного на прецедентах, судебных решениях и отчетах Верховного суда.
The outcome was a complex mixed system of British and French law, on which had been grafted a whole system of specifically Mauritian law built up from precedents, judicial decisions and reporting from the Supreme Court.
Соединенные Штаты при поддержке британского и французского правительств продолжали предпринимать попытки расширить масштабы вмешательства во внутренние дела Ирака и подорвать его стабильность и поставить под угрозу его национальное единство и территориальную целостность.
The United States, assisted by the British and French Governments, continued its attempts to expand the scope of intervention in the internal affairs of Iraq and to seek to undermine its stability and threaten its national unity and territorial integrity.
Здесь сотни британских и французских военных кораблей.
Hundreds of British and French warships gathers.
Убийство британских и французских дипломатов послужило поводом к началу войны.
The killing of British and French diplomats by the corrupt Qing Dynasty was an excuse to start the war.
При поддержке нескольких дивизий британских и французских армий, войска Ли при Геттисбурге разгромили Союзные войска.
With the assistance of several divisions of British and French troops, Lee's armies at Gettysburg routed the Union forces.
- Да он же не иностранец. - Вовсе не надо быть иностранцем, чтобы служить в британских или французских войсках.
“You don’t have to be a foreigner to be with the British, or French.
Одно из тех нелепых произведений, за которые он получил шесть поэтических премий (три британских, три французских):
The type of ludicrous thing that has won him six poetry prizes (three British, three French):
Два, возможно, три судна по сигналу меняют галсы. Это может быть кто угодно: британские фрегаты, французские линейные корабли, нейтралы.
Two ships, perhaps three, tacking by signal: they might be anything - British frigates, French ships of the line, neutrals.
Когда корабль начал обратный путь в Европу, появилась новая неофициальная информация: перспектива принятия беженцев якобы обсуждалась британским и французским правительствами.
As the ship began its return voyage to Europe, the British and French governments were informally sounded out to see if their countries might take the Jews.
Шторы были скроены по западному образцу, а само здание было скопировано с роскошных особняков чайных и шелковых магнатов времен Британской и Французской концессий.
They were Western curtains at the windows of Yu’s big Western house, which the entrepreneur had built as a modern replica of the baronial manses of the tea and silk taipans of the British and French hongs in the Concession era.
По долгу службы ему приходилось часто бывать в таких важных центрах политических противоречий, какими были в то время Вена и Берлин, где он постоянно контактировал с командованием американских, британских и французских секторов.
Following demobilisation, his duties were mainly concentrated in the trouble spots of Vienna and Berlin where he was in constant touch with the commanders of the American, British and French sectors.
В совместном использовании официального катафалка не было ничего экстраординарного, однако в 1982 году из-за него чуть было не разгорелся международный скандал. В один и тот же день британский и французский послы потеряли родственников и одновременно потребовали черный «кадиллак».
Sharing official hearses was not uncommon, though there was almost an international incident in 1982, when both the British and French ambassadors unexpectedly lost relatives on the same afternoon and both requested the official hearse at the same time.
В конце 1935 г. Густава Бокмана вызвали на тайное совещание в Берлине, чтобы по-мочь определить позицию Германии в арабском мире и сформулировать долговременные планы по подрыву стран, находившихся под британским и французским контролем.
Late in 1935 Gustav Bockmann was called to Berlin for a secret conference to help assess Germany’s position in the Arab world and formulate long-range plans to undermine British- and French-controlled countries.
Потом я спросила себя, почему близкий друг царя, граф Эсмонд, который к тому же оказывается другом и британской, и французской королевских семей, выберет из всех мужчин в Париже себе в друзья ничтожного пропойцу, каким был Фрэнсис Боумонт? Только сейчас Эсмонд медленно повернулся, будто кто-то заставил его это сделать.
Then I asked myself why the tsar's good friend, the Comte d'Esmond—who also turns out to be friends with British and French royalty—should choose, out of all the men in Paris, a sodden nobody like Francis Beaumont as boon companion." He turned then, very slowly, as though drawn in spite of himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test