Translation for "брачная церемония" to english
Брачная церемония
Translation examples
Когда речь идет о несовершеннолетнем, брачная церемония состояться не может.
Where a minor was involved, the marriage ceremony would not be performed.
Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony.
Этот принцип обеспечивается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
This principle is ensured during the marriage ceremony, when the bride and the bridegroom confirm their intention to enter into marriage.
Брак заключается, когда одна сторона или ее представитель делает предложение, а другая сторона принимает его в ходе брачной церемонии.
A marriage is concluded when one side or his or her representative makes an offer and the other side accepts it at a marriage ceremony.
a) Принять закон о браке и возложить на лиц, совершающих брачные церемонии, обязанность удостовериться в том, что оба вступающих в брак являются совершеннолетними;
(a) Pass the Marriage Bill and create obligations on those officiating marriage ceremonies to ensure that both parties are adults;
В ходе брачных церемоний вновь утверждаются социальные, религиозные и культурные обязательства, что обеспечивает заложение фундамента для прочной, ответственной и счастливой семьи.
The social, religious and cultural bonds are reaffirmed at marriage ceremonies and thus the background is set for a united, caring and successful family.
Палестина: а) выделение наличных средств 160 семьям для проведения брачных церемоний; b) оказание продовольственной помощи 1000 голодающих семей.
Palestine: (a) cash assistance to 160 families to perform marriage ceremonies; (b) food assistance to 1,000 hunger-stricken families.
Еще одним примером являются новые правила заключения браков и проведения брачных церемоний, которые вступили в силу 1 мая 2009 года.
Another example are new rules concerning marriage and marriage ceremonies which entered into force on 1 May 2009.
Законодательные органы каждого штата уполномочены определять требования в отношении квалификации и лицензирования лиц, могущих организовывать брачные церемонии на законных основаниях.
The individual state legislatures have the authority to set qualifications and licensing requirements for those persons who are permitted to legally perform marriage ceremonies.
Брачные церемонии: на протяжении десятилетий МАМ поддерживала беззатратные, свободные от приданного браки для бедных пар, предоставляя все необходимые предметы для традиционной церемонии.
Marriage ceremonies: for decades, M.A. Math sponsored no-cost, dowry-free marriages for impoverished couples, providing all items necessary for a traditional ceremony.
Наши брачные церемонии торжественны и строги.
Our marriage ceremonies are solemn, sober.
Что у тебя за тяга к брачным церемониям?
What's this need you have, for performing marriage ceremonies?
Я решил провести брачную церемонию между Тором и Берит.
I have decided to perform the marriage ceremony for Tore and Berit.
Во время брачных церемоний люди делают много странных вещей, в самом деле.
As marriage ceremonies go, the humans are very strange indeed.
- Давали ли вы такое же обещание на ваших трёх брачных церемониях?
- Didn't you also make that same pledge at your three marriage ceremonies?
Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света.
You see, I'm now an mail-order minister... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated... capable of performing legally binding marriage ceremonies anywhere.
Под хупой совершится брачная церемония.
Beneath it, the marriage ceremony would take place.
– Есть у вас формальные брачные церемонии, соединяющие пары?
“Is there a formal marriage ceremony binding a couple together?”
Им, видимо, кажется, что в брачной церемонии есть что-то магическое.
They have some sort of idea that a marriage ceremony is somehow magical.
По слухам, там состоялась брачная церемония, родился ребенок.
It is said that a marriage ceremony was performed–that a child was born.
Эти же эмоции руководили ею, когда она донимала Тануки просьбами устроить хоть какую-нибудь брачную церемонию.
Emotions of that complexion were responsible for her pestering Tanuki to arrange some kind of marriage ceremony.
Кету, который вел меня к конюшне, ответил: – Брачная церемония состоялась вчера вечером.
He was leading me to the stables, I saw. Ketu answered, "The marriage ceremony was last night.
Он, правда, редко бывает трезв, но, полагаю, брачную церемонию провести сумеет.
He’s rarely sober, but I’m sure he can waddle through the marriage ceremony without falling over.’
А он размышлял о брачной церемонии в роскошных садах, что находились в поместье ее родителей, о горбатом мостике над озером.
He thought of their marriage ceremony, in the gardens of her parents' estate, with the oval bridge reflected in the lake.
Он вглядывался в Доэни через то самое маленькое отверстие, где утром стоял отец Майкл для выполнения брачной церемонии.
He had peered out at Doheny through the same small port where Father Michael Flannery had stood the previous morning to perform the marriage ceremony.
Он передал ее руку Алексу, и отец Жан-Поль певучим речитативом затянул древнюю латинскую молитву, открывающую брачную церемонию.
He put her hand into Alex's, and Father Jean-Paul began to intone the ages-old Latin words of the marriage ceremony.
the marriage ceremony
Брак заключается, когда одна сторона или ее представитель делает предложение, а другая сторона принимает его в ходе брачной церемонии.
A marriage is concluded when one side or his or her representative makes an offer and the other side accepts it at a marriage ceremony.
a) Принять закон о браке и возложить на лиц, совершающих брачные церемонии, обязанность удостовериться в том, что оба вступающих в брак являются совершеннолетними;
(a) Pass the Marriage Bill and create obligations on those officiating marriage ceremonies to ensure that both parties are adults;
В ходе брачных церемоний вновь утверждаются социальные, религиозные и культурные обязательства, что обеспечивает заложение фундамента для прочной, ответственной и счастливой семьи.
The social, religious and cultural bonds are reaffirmed at marriage ceremonies and thus the background is set for a united, caring and successful family.
Палестина: а) выделение наличных средств 160 семьям для проведения брачных церемоний; b) оказание продовольственной помощи 1000 голодающих семей.
Palestine: (a) cash assistance to 160 families to perform marriage ceremonies; (b) food assistance to 1,000 hunger-stricken families.
Еще одним примером являются новые правила заключения браков и проведения брачных церемоний, которые вступили в силу 1 мая 2009 года.
Another example are new rules concerning marriage and marriage ceremonies which entered into force on 1 May 2009.
Законодательные органы каждого штата уполномочены определять требования в отношении квалификации и лицензирования лиц, могущих организовывать брачные церемонии на законных основаниях.
The individual state legislatures have the authority to set qualifications and licensing requirements for those persons who are permitted to legally perform marriage ceremonies.
Брачные церемонии: на протяжении десятилетий МАМ поддерживала беззатратные, свободные от приданного браки для бедных пар, предоставляя все необходимые предметы для традиционной церемонии.
Marriage ceremonies: for decades, M.A. Math sponsored no-cost, dowry-free marriages for impoverished couples, providing all items necessary for a traditional ceremony.
– Есть у вас формальные брачные церемонии, соединяющие пары?
“Is there a formal marriage ceremony binding a couple together?”
Им, видимо, кажется, что в брачной церемонии есть что-то магическое.
They have some sort of idea that a marriage ceremony is somehow magical.
По слухам, там состоялась брачная церемония, родился ребенок.
It is said that a marriage ceremony was performed–that a child was born.
Эти же эмоции руководили ею, когда она донимала Тануки просьбами устроить хоть какую-нибудь брачную церемонию.
Emotions of that complexion were responsible for her pestering Tanuki to arrange some kind of marriage ceremony.
А он размышлял о брачной церемонии в роскошных садах, что находились в поместье ее родителей, о горбатом мостике над озером.
He thought of their marriage ceremony, in the gardens of her parents' estate, with the oval bridge reflected in the lake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test