Translation for "больное место" to english
Больное место
noun
Больное место
phrase
  • my pet peeve
Translation examples
Гн Председатель, осветив коекакие из "больных мест" данного форума, я хочу воздать должное его уникальному достоинству, т.е. качеству его членов.
After having highlighted some of the sore spots of this body I would like now to pay tribute to its unique strength - that is, the quality of its members.
Или, еще лучше, их больное место
Or better yet, their sore spot.
Это больное место -- не упоминай при нём.
It's a sore spot-- don't bring it up.
Семья - это немного больное место для меня..
Family's a bit of a sore spot with me.
Прости, если я ударил по больному месту.
I'm sorry if I've hit on a sore spot.
– У папы это самое больное место.
“That’s a particularly sore spot with Daddy.
— Кажется, я затронул больное место.
I seem to have touched upon a sore spot.
Она нечаянно задела его больное место.
She had unwittingly struck a sore spot.
Он задел мое больное место.
He had touched a sore spot in me.
Это и есть твоя личная проблема, или больное место.
That is your particular problem or sore spot.
Моя интуиция, должно быть, подсказала, где эти больные места.
My intuition must have connected the sore spots.
Вы затронули больное место сеньора Сабина.
You have touched Señor Sabin in a sore spot.
Сам того не желая, я, очевидно, задел его больное место.
Without meaning to, I seem to have touched a sore spot with him.
Старик затронул больное место в моей жизни.
The old man had touched a sore spot in my life.
Сергей Сергеевич знал, что это было больное место Ольги Александровны.
Sergey Sergeyevich knew that this was a sore spot for Olga Alexandrovna.
noun
Ты ударила по больному месту.
You squished my canker sore.
Это просто мое больное место.
It's just a sore point with me.
Такие разговоры тотчас же обращались в больное место у всех членов семейства.
These conversations always touched the family sores before long.
Но жезлы — больное место для Феррила.
But the rods are naturally a sore subject with Ferrill.
И увидел, что попал в больное место.
And saw he'd hit a sore point.
Но ее слова попали в больное место и разбередили его.
But it touched the sore place and made it throb.
Это мое больное место, сын мой.
That is a sore point with me, my son.
noun
Для исконных обитателей это было больным местом.
This was a raw spot with longtime residents.
Лаура зажмурилась, слова женщины ударили ее по больному месту.
Laura closed her eyes, the woman's words striking a raw nerve.
Перл задела меня за больное место, но она умеет слушать и смогла услышать сердце большого риффа.
Pearl had rubbed me raw, but she knew how to listen.
Россет разговаривал с конем - не словами, просто мычал что-то себе под нос, словно втирал свой голос в больные места вместе с мазью.
Rosseth was talking to the horse as he worked—not in words, just murmuring quietly, smoothing his voice into the raw places with the ointment.
Часто не так больно со всего размаху удариться головой о притолоку, как чуть-чуть, легонько дотронуться до наболевшего, натруженного места. И такое натруженное, больное место бывает почти в каждом семействе.
Sometimes to strike one's head violently against a ceiling hurts one less than just to graze some spot which has been hurt and bruised before: and in almost every family there exists some such raw and tender spot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test