Translation for "более холодной" to english
Более холодной
Translation examples
В северных районах зимой погода холоднее.
Northern areas face colder conditions in the winter.
Совокупное содержание увеличивается в более кислотной, влажной и холодной среде.
Pools increased in more acid, wetter and colder situations.
В странах с более холодным климатом важное значение имеют нормы теплоизоляции зданий.
In colder climates, thermal efficiency standards for buildings are important.
Еще один из участников отметил, что первоначальные оценки на предмет перемещения рыбных запасов в более холодные воды ввиду потепления океанов, возможно, будут пересмотрены в свете более высоких темпов закисления в холодных водах.
Another panellist noted that initial estimates regarding the movement of fish stocks to colder waters in response to the warming of the oceans might be reconsidered in the light of the higher rate of ocean acidification in colder waters.
Повышение урожайности в условиях более холодного климата; уменьшение урожайности в условиях более теплого климата
Increased yields in colder environments; decreased yields in warmer environments
В некоторых странах с холодным климатом такие фрукты хранятся в тепле для предупреждения их порчи под воздействием охлаждения.
In some colder climates produce is kept warm to prevent chill injury.
Наличие энергии для отопления способствует улучшению качества жизни сельских жителей в условиях более холодного климата.
Energy available for heating improves the quality of life for rural dwellers in colder climates.
Изомеры ГХГ, включая линдан, накапливаются в районах мира с более холодным климатом (CEC, 2006 год).
HCH isomers, including Lindane, accumulate in colder climates of the world (CEC, 2006).
Предполагается, что альфаГХГ подвержен быстрой деградации в тропических условиях и аккумуляции в более холодных климатических условиях.
Alpha-HCH is expected to rapidly degrade in tropical conditions, whereas it accumulated in colder climates.
А чуть более холодной комнаты!
I meant a slightly colder room.
А ночь - ещё 67 более холодных часов.
The nights are 67 far colder hours.
Эти более холодные тёмно-синие области – их крылья.
These colder dark blue areas are their wings.
Мы спим в доме ещё более холодном, чем этот...
We sleep in a house that's colder than this...
Более холодные где давление ниже.
That are warmer And have higher pressure Than other areas, Which are colder And may have lower pressure,
Но теперь, в более холодных водах, он быстро стихает.
But it'll, uh, dissipate quickly now that it's reaching colder water.
Они двигаются медленнее в более холодных районах.
If you can get to a colder area, to higher ground, they move slower on the ground.
Большая часть аутоимунных заболеваний значительно сильнее распространена в странах с более холодным климатом.
Most auto immune diseases are significantly more common in colder climates.
На северо-востоке Индии климат стал более холодным и засушливым.
So this would have brought colder and drier conditions into the north east of India and this would have... probably enhanced aridity.
И он был другим, как-то увереннее в себе, более холодным, чем обычно. А когда я спросил его об этом, он рассмеялся.
He sounded different somehow more confident, even colder than usual and when I asked him about it, he laughed.
Западный ветер задул на север, стало холоднее, но тучи расступились.
The west wind had shifted northward and it was turning colder, but the rain was gone.
Брови у Амбридж поползли еще выше, и взгляд стал еще более холодным. — Не согласны?
Professor Umbridge’s eyebrows rose a little higher and her gaze became distinctly colder. “You disagree?”
— Откуда он приехал, там еще холоднее, — сказала Гермиона. — Наша вода ему, наверное, кажется теплой.
“It’s a lot colder where he comes from,” said Hermione. “I suppose it feels quite warm to him.”
Но настроение Дарси переменилось, он отодвинулся, взял со стола газету и, глядя поверх нее, произнес более холодным тоном:
The gentleman experienced some change of feeling; he drew back his chair, took a newspaper from the table, and glancing over it, said, in a colder voice:
Дни и ночи пароход весь дрожал, сотрясаемый неутомимой и ритмичной, как пульс, работой винта. Один день был похож на другой, но Бэк замечал, что становится все холоднее.
Day and night the ship throbbed to the tireless pulse of the propeller, and though one day was very like another, it was apparent to Buck that the weather was steadily growing colder.
В холодном и ясном утреннем свете все же еще далекие стены-утесы Мордора не нависали угрозой на небосклоне, а исполинскими черными башнями сумрачно взирали окрест.
The air was now clearer and colder, and though still far off, the walls of Mordor were no longer a cloudy menace on the edge of sight, but as grim black towers they frowned across a dismal waste.
Гарри шагнул к кромке воды, положил на землю светящуюся палочку Гермионы и, не давая себе времени подумать о том, как ему сейчас будет холодно, прыгнул.
He stepped to the pool’s edge and placed Hermione’s wand on the ground still lit. Then, trying not to imagine how much colder he was about to become or how violently he would soon be shivering, he jumped.
В доме будет становиться холоднее, холоднее и холоднее.
It was going to get colder and colder and colder ....
Она постепенно становилась все холоднее и холоднее.
She had gradually grown colder and colder.
Там было холоднее, во всех смыслах этого слова, холоднее и мрачнее.
It was colder here, in every sense colder and murkier.
Время шло, и в автомобиле становилось все холоднее, и холоднее.
Time wore on, and the car grew colder and colder.
Тело Ингри становилось все холоднее и холоднее от прикосновений призраков.
He was growing colder and colder as the ghosts pawed him.
— Холоднее, парень, — сказал дядя Вирдж. — Значительно холоднее.
"Colder than that, lad," Uncle Virge said. "Considerably colder."
Темнее, но не холоднее.
Blacker, but not colder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test