Translation for "более бесчестно" to english
Более бесчестно
Translation examples
Пусть Бог решит за нас, чье занятие более бесчестно.
I'll leave it to God to decide which occupation is the more dishonest.
– Нисколько, – Левин слышал, что Облонский улыбался, говоря это, – я просто не считаю его более бесчестным, чем кого бы то ни было из богатых купцов и дворян.
"Not a bit of it." Levin could hear that Oblonsky was smiling as he spoke. "I simply don't consider him more dishonest than any other wealthy merchant or nobleman.
(При этом он осознавал, что, возможно, заставляет ждать за дверью самого Марканджело.) Да, есть люди еще более бесчестные, более продажные, определенно еще более безжалостные, чем он, это и есть мафиози – группа милых, ссорящихся друг с другом из-за пустяков семейств, которых, по утверждению Итало-американской лиги, нет вообще, это всего лишь плод фантазии сочинителей романов.
(He was aware too that he just might be keeping Marcangelo himself waiting outside the door.) Yes, there were people more dishonest, more corrupt, decidedly more ruthless than himself, and these were the Mafiosi – that charming, squabbling batch of families which the Italian-American League claimed did not exist, claimed were a figment of fiction-writers’ imagination.
a dishonest
Национальная гражданская полиция была серьезным образом скомпрометирована наркодельцами, став коррумпированной и бесчестной.
The National Civilian Police were seriously compromised by drug traffickers, becoming corrupt and dishonest.
Мы проголосуем против этого проекта резолюции потому, что мы считаем его творческой, но бесчестной и деструктивной попыткой переписать историю.
We will vote against that draft resolution because we read it as a creative but dishonest and destructive attempt to rewrite history.
Мне бы хотелось, чтобы 100 процентов французских граждан поняли, что миф о газовых камерах является бесчестной выдумкой".
I wish to see that 100 per cent of the French citizens realize that the myth of the gas chambers is a dishonest fabrication".
Если ее добросовестность и престиж страдают от коррупции, частично обусловленной бесчестным поведением, все ее члены испытывают в результате этого разочарование.
If its integrity and credibility were damaged by corruption, partiality or dishonest conduct, all its Members were affected by the resulting disappointment.
В Уголовном кодексе к числу преступлений относятся такие деяния, как вступление в брак мошенническим путем и вступление в брак с заведомо бесчестным и обманным намерением 7/.
The Code also provides for the offences of fraudulent pretence of marriage and marriage with dishonest or fraudulent intent.
Во-первых, этот проект подготовлен по бесчестным политическим мотивам с целью вмешательства во внутренние дела страны под предлогом защиты прав человека.
First, it was drafted for dishonest political motives, for the purpose of interfering in the internal affairs of a country on the pretext of protecting human rights.
Урегулирование конфликта неэтичным или бесчестным образом неприемлемо, поскольку такой метод наносит непоправимый ущерб и порождает новые конфликты между сторонами.
Resolving a conflict in an unethical or dishonest manner is not acceptable, because such a method contains incorrigibility and provokes new conflict between the parties.
53. В подпункте d) речь идет о лицах, оказавшихся рецидивистами или лицами, постоянно ведущими бесчестный и преступный образ жизни.
53. With respect to subparagraph (d), these are persons who have been found to be habitual criminals or persons who habitually lead a dishonest or criminal life.
Тем не менее некоторые из тех, кто отвергает очевидное, хотели бы устроить фиктивные, бесплодные, построенные на интригах обсуждения, руководствуясь подозрительными, необъективными и бесчестными намерениями.
Nevertheless, some who reject the evidence would like to open fictitious fronts for sterile, Byzantine argumentation of suspect, non-objective and dishonest intent.
Такая позиция ясно свидетельствует о том, что они используют Соглашение о гарантиях для достижения своих бесчестных политических целей, пытаясь задушить политическую систему Корейской Народно-Демократической Республики.
Such action clearly shows that they are using the leverage of the Safeguards Agreement for attaining their dishonest political objectives, strangling the Democratic People's Republic of Korea's political system.
Она была неисправимо бесчестна.
She was incurably dishonest.
но не смейте говорить, что мы бесчестны.
but do not dare to call us dishonest.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Всякий должен быть порядочный человек, да еще почище, и… и все-таки (он помнит это) были и за ним такие делишки… не то чтоб уж бесчестные, ну да однако ж!..
Everyone ought to be a decent man, and even better than that, and...and still (now he remembered) there were some little turns laid to his account. not really dishonest, but all the same!
То, что ты говоришь, невозможно. Это было бы бесчестно, ужасно бесчестно. – Да.
Of course it’s ended—what you say’s impossible. Dishonest, terribly dishonest.” “Aye.
Ты бесчестный и безответственный…
You're dishonest and irresponsible."
– Мясник у нас реакционер и бесчестный человек.
       "The butcher is a reactionary and a dishonest man."
Они не то чтобы бесчестны, но несколько сомнительны.
Not exactly dishonest but somewhat shady.
— Но это было бы бесчестно, сэр!
   "Why, twould be dishonest, sir!",
Они не ожидали от противника бесчестных поступков.
They don't expect an opponent to be dishonest.
Она никогда не совершит бесчестного поступка.
She would never do anything that was dishonest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test