Translation for "блистать на" to english
Блистать на
Translation examples
- Блистающая звезда и т. д.
- "Shining star", and others.
Эта конкуренция не похожа на конкуренцию в прошлом, когда каждый город хотел лишь блистать немного ярче по сравнению с соседним городом.
This competition is not that of the past, when each city simply wished to shine a little more brightly than its neighbour.
Поскольку все мы выходцы из центра больших красных звезд, где сформировались элементы, из которых мы состоим, ясно, что мы были рождены для того, чтобы блистать, а не страдать.
As we all come from the heart of the great red stars, where the elements that form us were forged, it is clear that we were born to shine, not to suffer.
Так возникли первые ассоциации, в том числе такие, как Фиалка, Поза, Роза, Розетт, Диамант, Альянс дю Ниари, Женщины-кайманы, Блистающая звезда и т. д.
A number of associations thus came into being under such names as "Violet", "Pause", "Rose", "Rosette", "Diamond", "Niari Alliance", "Caiman Women", "Shining Star", etc.
Мне хотелось свободы. Я хотел блистать. Хотел славы.
I wanted to escape. I wanted to shine. I wanted glory.
или, еще лучше, когда снег мокрый падает, совсем прямо, без ветру, знаете? а сквозь него фонари с газом блистают
or, even better, when wet snow is falling, straight down, with no wind— you know?—and the gaslights are shining through it .
Гермиона пошарила в складках мантии, вытащила расшитую бисером сумочку и, покопавшись в ней, достала блистающий меч.
Hermione fumbled insider her robes, drew out a beaded bag, rummaged for a few seconds, then removed the shining sword.
Блистали звезды, но темнее ночи вскрылась темнота – и пролилась по обе стороны реки, и уползала к северу.
Stars were shining above; but over the ground there crept a darkness blacker than the night. On both sides of the river it rolled towards them, going northward.
а над самым высоким троном на огромном плещущем черном знамени сияло белое цветущее древо, осененное короной с семью блистающими звездами.
but behind the highest throne in the midst of all a great standard was spread in the breeze, and there a white tree flowered upon a sable field beneath a shining crown and seven glittering stars.
Сам сел на другом конце стола, по крайней мере от нее на сажень, но, вероятно, в глазах его уже блистал тот же самый пламень, который так испугал когда-то Дунечку.
He himself sat at the other end of the table, at least seven feet away from her, but probably his eyes were already shining with the same flame that had once so frightened Dunechka.
Они там никогда не блистают, ясное дело.
They never shine there, of course.
Только сам хочет блистать все время.
    He wanted to shine all the time.
Вы бы могли блистать на политическом поприще.
You should shine in politics.
если он не мог блистать, он был бессилен.
if he could not shine, he would do nothing.
Он начал как копировщик, и здесь он блистал.
He started in as a copy writer, and that's where he shines.
И тут он начал блистать, заметила Фрэн.
And here we start to shine, Fran noticed.
Я хочу поехать куда-нибудь, где у меня будет шанс блистать.
I want to go somewhere that I have a chance to shine.
Он так ее любит, и он уверен, она всюду будет блистать.
Her he dearly loved, and he was confident that she would shine anywhere.
- В сравнении с ней вещи высшего и первого сорта будут блистать.
“Acmes and Firsts would shine by comparison.”
Когда он отнял палец, на нем блистала слезинка.
He came away with a tear shining on the tip of his finger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test