Translation for "близкое расстояние" to english
Близкое расстояние
Translation examples
Однако на фотографиях видно, что они были хладнокровно убиты с очень близкого расстояния.
However, the pictures show that the crime was perpetrated in cold blood at close quarters.
Как сообщили несколько свидетелей, за несколько минут до этого надзиратели в упор и с близкого расстояния обстреляли ЛЛС резиновыми пулями в ответ на беспорядки.
Several witnesses said that minutes before, the guards had fired rubber bullets directly at the prisoners at close quarters in response to disturbances.
Наряду с этим они являются средством для выведения из строя на безопасном удалении лиц, представляющих серьезную угрозу для жизни людей; в противном случае сотрудникам полиции для этого пришлось бы подойти на близкое расстояние, подвергаясь при этом серьезной опасности".
Equally it provides a means of disabling, at a safe distance, those posing a serious threat to life which would otherwise require the intervention of officers at close quarters, and thus potentially placing them at great risk”.
Близкое расстояние, рукопашные схватки.
Close quarters, hand-to-hand combat.
Так что стрелять с близкого расстояния было бы...
So a close-quarters kill would be...
Следующий кандидат - эксперт по маскировке и бою на близком расстоянии
Next candidate is an expert in field craft and close quarters combat.
Действительно, теперь, когда он глядел на них с близкого расстояния, ошибки быть не могло.
Sure enough, there could be no mistake now he saw them at close quarters.
И это будет несколько опасно на близком расстоянии.
Be a bit dangerous, that, in close quarters.
Уотерсон должен был застрелить ее с близкого расстояния.
The plan is for Waterson to shoot her at close quarters.
Вы прекрасно знаете, что на близком расстоянии он смертелен.
You know it's fatal at close quarters."
При стрельбе на близких расстояниях трех выстрелов будет более чем достаточно.
At close quarters, three rounds would be plenty.
– Выстрел в голову с близкого расстояния. – А из какого оружия?
“Shot through the head at close quarters.” “And the weapon?”
Что тебя больше впечатлит – работа с дальнего или с близкого расстояния?
which impresses you more-distance work or close quarters?
А на близком расстоянии она непременно окажет отрицательное воздействие и на их товарищей.
And in the close quarters, it would quickly affect their fellows.
На таком близком расстоянии эти глаза почти гипнотизировали ее.
At such close quarters she was almost mesmerized by it. She closed her eyes.
Во всяком случае, выстрел был сделан с очень близкого расстояния.
Certainly the bullet had been discharged at very close quarters.
Вдобавок с топором можно сражаться только на близком расстоянии, при поддержке товарищей.
Added to which no axman can fight in close quarters, surrounded by comrades.
Ты взаимодействуешь с ним на близком расстоянии, и он попытается сохранить тебе жизнь, если тебе будет грозить неминуемая опасность потерять ее.
You interact with it at near distances, and it will attempt to preserve your life if you are in imminent danger of losing it.
Пятно высокой температуры на близком расстоянии представляет собой строение значительных размеров, охваченное огнем.
A heat-blotch in the near distance represents a building structure of significant size, which is on fire.
d) соображения по поводу требования к держателю представлять данные из предварительной декларации в таможенный орган в случае, если таможня места отправления и первая промежуточная таможня при въезде расположены на близком расстоянии друг от друга.
Considerations on the requirement for the holder to submit pre-declaration data to Customs in case the Customs office of departure and the first Customs office of entry en route are located at close distance.
Номер один, бомбардируют его с гранатами из близкого расстояния.
Number one, bombard it with grenades from a close distance.
Следуйте на близком расстоянии, но оставайтесь вне зоны видимости.
Follow at a close distance, but stay out of that thing's cross hairs.
С такого близкого расстояния можно попасть даже в глаз.
At such close distance he might get the box man in the eye.
- Но у них обоих есть межпланетные ракеты, и сейчас, с этого близкого расстояния, они могут нанести друг другу удар, - продолжала Мара.
"They've both got missiles that can hit each other from this close distance, though," Mara continued.
Я научился пробивать щит на близком расстоянии и попадать в мишень размером с обеденную тарелку с двадцати ярдов.
I could penetrate a shield at close distance, and I managed to develop a skill sufficient to hurl it through a thrown hoop about the size of a dinner plate at twenty yards.
Халфспин Чарм Красный знал, что если на таком близком расстоянии к звезде конструкция корпуса не выдержит, то корабль, он сам и члены экипажа погибнут при взрыве, превосходящем по мощности взрыв сверхновой, и всякий носитель разума на одном из множества энергетических узлов, окружающих это солнце, заметит вспышку и будет чрезвычайно изумлен. Так не должно быть.
Red Halfspin Charm knew that, should the hull constriction fail at this close distance to the new sun, the ship, he, and his crewmates would evaporate in a glare more intense than any supernova. And then any intelligence lodged on one of the many particle-energy nodes that surrounded this sun would see the light and be amazed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test