Similar context phrases
Translation examples
Уровень осаждения, выбранный для иллюстрации последствий (300 мг м - 2 день - 1), является относительно высоким, однако он может иметь место в пределах нескольких сотен метров от берега моря и в районах, в которых дороги обрабатываются солью.
The deposition level chosen to illustrate the effects (300 mg m - 2 day - 1) is relatively high, but can occur within hundreds of metres from the seashore or in areas where roads are salted.
61. Что касается проектов лечения кувейтских и некувейтских детей, страдающих онкологическими или неизлечимыми заболеваниями, то дети, состояние здоровья которых не улучшается и которые достигли конечной стадии заболевания, а также члены их семей пользуются услугами Центра Беит-Абдаллы, открытого в 2011 году и снабженного инфраструктурой для отдыха и досуга, где дети могут проживать в кругу семьи в условиях медицинского, социального и психологического сопровождения и при наличии группы специалистов, готовых сглаживать боль самих детей и их близких в атмосфере тихого санатория, расположенного на берегу моря, вдали от больничной обстановки.
61. The projects implemented for the benefit of Kuwaiti and non-Kuwaiti children stricken with cancer and other incurable diseases include the Bayt Abdullah Children's Hospice, established in 2011 to cater for the needs for children, as well as their families, during the final stages of terminal diseases by providing them with care, comfort, recreation and a family environment under the supervision of a team of specialized physicians, sociologists and psychologists qualified to alleviate the suffering of patients and their families in this sanatorium situated on the seashore in a non-hospital ambience.
Господь дал им потомков столько, сколько песчинок на берегу моря.
The Lord gave them descendants as countless as the sand on the seashore.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря.
I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
Мы уедем на берег моря и будем жить как раньше, когда я была маленькой и папа был жив.
We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... when I was little and Daddy was there.
Семья Бодлеров жила в огромном особняке в центре грязного и оживлённого города. Однажды родители неожиданно попросили детей съездить на старом трясущем трамвае к берегу моря.
The Baudelaire family lived in an enormous mansion at the heart of a dirty and busy city, and one day the parents rather unexpectedly asked their children to take a rickety trolley alone to the seashore.
Оба родосца и жрец зашагали к берегу моря.
The two Rhodians and the priest walked back toward the seashore.
В семнадцатом веке маяк был, так сказать, пышным украшением земли на берегу моря.
In the seventeenth century a lighthouse was a sort of plume of the land on the seashore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test