Translation for "безупречность" to english
Translation examples
Это не безупречный механизм.
It is not a perfect arrangement.
Вероятно, это решение не было безупречным.
This may not have been a perfect solution.
Нет безупречной шкалы, но некоторые не столь плохи, как другие.
There is no perfect scale, but some are not as bad as others.
Мы не рассчитывали получить идеальный и безупречный договор.
We never expected to achieve an ideal and perfect treaty.
Секретариат отметил, что ни один из подходов не обеспечивает безупречного решения.
The secretariat noted that neither approach offered a perfect solution.
Ни одна страна не может считаться безупречной в отношении прав человека.
No country had a perfect human rights record.
Шкала никогда не была безупречной и справедливой и никогда таковой не задумывалась.
It had never been perfect and equitable and had never been meant to be so.
Переговоры по этому договору не были легким или безупречным процессом.
The negotiation of this treaty has been neither an easy nor a perfect process.
Нам не следует ожидать, что ДВЗИ будет во всех отношениях безупречным соглашением.
We should not expect the CTBT to be a perfect agreement from all perspectives.
Общеизвестно, что, как бы мы ни старались, нам нигде не удастся найти безупречное правительство.
We all know that, hard as we try, there is no such thing as a perfect Government anywhere.
- Я хочу безупречно завершить безупречный вечер.
You've really outdone yourself. I wanted the perfect end to the perfect evening.
- Это было безупречно.
- That was perfect.
Ты всегда безупречна.
You're always perfect.
Украшение выглядело совершенным, безупречно чистым.
The thing looked perfect, pristine.
Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии.
Eventually, however, he made a fountain of wine shoot out of it, and handed it back to Harry, announcing that it was still in perfect condition.
Народ вокруг них толокся самый беспутный – все богатая молодежь, шалопаи и кутилы; но Дэзи ухитрилась сохранить совершенно безупречную репутацию.
They moved with a fast crowd, all of them young and rich and wild, but she came out with an absolutely perfect reputation.
– О, безупречна! Кому нужна эта безупречность, бога ради?
.""Less than perfect?""Oh, perfect! Who wants perfection, for God's sake?"
Безупречный профиль теперь уже не так безупречен.
The perfect profile isn't quite as perfect.
Хороший, но не безупречный.
Good, but not perfect.
— Все было задумано почти безупречно.
It was almost perfect.
Она завершена и безупречна!
It is fulfilled – it is perfect!
Не безупречна, но хороша.
Not perfect, but good.
– Безупречная секретарша.
“The perfect secretary.”
Его репутация в этом отношении безупречна.
Its record in this regard is impeccable.
Безупречными были и его дипломатические качества.
His diplomacy, too, was impeccable.
Наш послужной список не является безупречным.
Our track record is not impeccable.
Индийская репутация в этом отношении безупречна и общеизвестна.
India's record in this regard is impeccable and a matter of public knowledge.
Репутация Бангладеш в области разоружения и нераспространения является безупречной.
Bangladesh's disarmament and non-proliferation record is impeccable.
Индия завоевала безупречную репутацию в области нераспространения.
India’s non-proliferation credentials have been impeccable.
Однако это не означает, что образование монгольских женщин безупречно.
However, it does not mean that education of the Mongolian women is impeccable.
Безупречная нераспространенческая летопись Индии снискала себе широкое признание.
India's impeccable non-proliferation record is widely recognized.
Соответственно, у нас сложилась безупречная репутация в области разоружения и нераспространения.
Accordingly, our disarmament and non-proliferation records are impeccable.
Вы делали это с безупречной добросовестностью и примечательной четностью.
You have done so with impeccable integrity and remarkable honesty.
Безупречное Фрейдовское время.
Impeccable Freudian timing.
Всегда безупречно одет.
Always impeccably dressed.
Но родословная безупречна.
Impeccable bloodlines though.
Происхождение картины безупречно.
Of impeccable provenance.
Мои бумаги безупречны.
My filing's impeccable.
И техника наша безупречна.
With footwork impeccable
Ты вел себя безупречно.
You behaved impeccably.
Моя работа безупречна.
My work was impeccable.
Вы безупречно своевременны.
- Your timing is impeccable.
Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке.
Barty Crouch was a stiff, upright, elderly man, dressed in an impeccably crisp suit and tie.
Мне нужны безупречная воля, безупречная дисциплинированность.
I demand an impeccable intent, an impeccable discipline.
Их дисциплина была безупречна.
Their discipline was impeccable.
Он рассчитал время безупречно.
The timing was impeccable.
А затем с безупречной своевременностью:
And then, impeccably on cue:
Даже безупречно надежный.
Even with impeccable integrity.
– Те, что есть, – безупречны.
"It's impeccable, what there is of it.
У него безупречная репутация.
His reputation is impeccable.
У воина же ничего в мире нет, кроме его безупречности, а безупречности ничто угрожать не может.
A warrior has nothing in the world except his impeccability, and impeccability cannot be threatened.
В вопросах оружия массового уничтожения политика Кубы безупречна
Cuba's policy on weapons of mass destruction is irreproachable
Безупречная политика Кубы в отношении оружия массового уничтожения
Cuba's irreproachable policy on weapons of mass destruction
Отдел всегда оказывал безупречную поддержку государствам-членам.
The support given by the Division to Member States has always been irreproachable.
В мае этого года народ Панамы завершил процесс безупречных выборов.
This past May, the Panamanian people completed an irreproachable electoral process.
Что касается оружия массового уничтожения, то политика Кубы в этой области безупречна.
Cuba's policy on weapons of mass destruction has been irreproachable.
Конечно, Организация Объединенных Наций не безупречна, однако, вне всяких сомнений, она незаменима и необходима.
The United Nations is certainly not irreproachable, but it is definitely irreplaceable and indispensable.
Профессионализм Международных сил безопасности очевиден для всех, и солдаты ведут себя безупречно.
The professionalism of the International Security Forces is visible to all, and the behaviour of the soldiers is irreproachable.
Что касается оружия массового уничтожения, то политика Кубы безупречна.
Where weapons of mass destruction are concerned, Cuba's policies have been irreproachable.
14. Его делегация вовсе не настаивает на том, что Франция являет собой безупречный и достойный подражания пример.
14. His delegation would not presume to claim that France was irreproachable or exemplary.
ii) один гражданин с безупречной репутацией, выбранный посредником на основе взаимного согласия сторон;
(ii) One member, a Guatemalan of irreproachable conduct, appointed by the Moderator with the agreement of the Parties.
За всю свою долгую безупречную жизнь
During her long and irreproachable life,
Но Чаби... Она безупречный дар, Вечного Голубого неба.
But Chabi... she is an irreproachable gift from the Eternal Blue Sky.
Сейчас идёт речь о сыне Вашей безупречной матери.
Let us rather talk of the son, the son of your irreproachable mother.
Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
Исполнив свой долг, ушел от нас верный сын отчизны, образцовый гражданин и безупречный человек.
Having fulfilled his duty, he passed away, a loyal son to his Motherland, an exemplary citizen and an irreproachable man.
Безупречная Жанна... Чудесная Алиса... Казалось бы, чего мне не хватает, чтобы отказаться от моих планов?
Valera's fist, the irreproachable Jeanne, the wonderful Alice, in short, all the reasons why I couldn't do what I had to.
Во всех пресвитерианских церквах, где полностью проведено право патроната, духовенство по общему правилу старается приобрести благоволение высших более благородными и лучшими средствами: своей ученостью, безупречной честностью своей жизни, добросовестным и старательным выполнением своих обязанностей.
In all the Presbyterian churches, where the rights of patronage are thoroughly established, it is by nobler and better arts that the established clergy in general endeavour to gain the favour of their superiors; by their learning, by the irreproachable regularity of their life, and by the faithful and diligent discharge of their duty.
– И кто же этот источник с безупречной репутацией?
“And who is the irreproachable source?”
– У вас безупречная нравственность.
Your moral attitude is irreproachable!
Но, по крайней мере, эти жильцы были вполне безупречны.
This establishment at least was irreproachable.
Он казался таким безупречно благостным.
He seemed irreproachably benign.
Я считаю ее поведение безупречным.
I consider her conduct irreproachable.
Это было в банях Кидона, безупречном заведении.
It was Kydon’s place, an irreproachable establishment.
Они были безупречно вежливы и абсолютно непреклонны.
They were irreproachably polite and absolutely adamant.
— Она должна быть безупречна в нравственном отношении.
She must be of irreproachable moral character.
В восемнадцатый раз иероглиф получился совершенно безупречным.
The eighteenth attempt produced an absolutely irreproachable result.
Выбери сто человек с безупречной репутацией.
You will chose one hundred men of irreproachable repute.
В Израиле растет понимание того, что Израиль не был уж таким безупречным, каким его изображали.
There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be.
Некоторые страны все еще продолжают обвинять других в нарушениях в области прав человека, хотя они сами не безупречны.
Some countries were still accusing others of human-rights violations even though they themselves were not blameless.
Нарушения прав человека могут происходить во всех государствах, ни одно государство не имеет безупречной репутации в области прав человека.
Violations of human rights could occur in all States and no country had a blameless human rights record.
Мы верим, что наша безупречная позиция на переднем крае борьбы с последствиями изменения климата будет учтена и будет уважаться в глобальных усилиях <<заключить сделку>>.
We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal.
В данном случае речь не идет об определенном лице, совершившем в подростковом возрасте множество проступков, но затем отличавшимся исключительно безупречным поведением, которое необоснованно подверглось дополнительному наказанию.
This is not a case in which an individual has led a blameless life after a youthful transgression and then is needlessly confronted with additional consequences.
Они также отметили, что, поскольку средства массовой информации всегда готовы отразить и даже преувеличить малейший инцидент, органы правопорядка должны избегать любых двусмысленных ситуаций и, следовательно, вести себя безупречно.
They also indicated that, since the media were ready to report and even exaggerate the slightest incident, the forces of law and order needed to avoid any questionable situation and ensure that their conduct was blameless.
Инциденты, связанные с недостойным поведением персонала или использованием не по назначению либо незаконным использованием фондов или активов, подрывают репутацию и моральный дух десятков тысяч миротворцев Организации Объединенных Наций, безупречно несущих службу в различных районах мира, а также доверие государств-членов к Организации.
Incidences of personnel misconduct or misuse or fraudulent use of funds and assets undermine the reputation and morale of the tens of thousands of blameless United Nations peacekeepers around the world and damage the confidence and trust of Member States in the Organization.
На кону безупречная репутация.
A blameless reputation is at stake.
Он ведет безупречную жизнь.
He's led a blameless life ever since.
Вы безупречны, Серон, но вы обречены.
You are blameless, Seron, but doomed.
И жила далеко не безупречно.
And I haven't lived a blameless life.
Некоторые женщины даже лгут и думают, что они безупречны.
Some women even lie and still think they' re blameless.
Ее выпустили из тюрьмы, она ведет безупречную жизнь, усердно работает.
She's released from prison. She lives a blameless, industrious life.
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
Now, if both parties are equally blameless... what rules then?
На самом деле ты безупречна, это ты - пытаешься сказать?
When, in fact, you're blameless, is that what you're trying to say?
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives.
Из предварительной рекламы написанной Скитер биографии можно с уверенностью заключить, что она преподнесет немало шокирующих сюрпризов тем, кто считает, будто Дамблдор прожил безупречную жизнь.
The advance publicity for Skeeter’s biography has certainly suggested that there will be shocks in store for those who believe Dumbledore to have led a blameless life.
И с каждой строчкой ей становилось все яснее, что история, в которой, как ей думалось прежде, поведение мистера Дарси не могло быть названо иначе чем бесчестное, могла вдруг обернуться таким образом, что оно оказалось бы вполне безупречным. Обвинение Уикхема в расточительности и распущенности поразило ее сильнее всего — тем более что она затруднялась найти доказательство несправедливости подобных упреков.
but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy’s conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.
Разумеется, безупречную в нашем понимании.
Blameless in our sense, that is.
Однако и вы сами не слишком-то безупречны.
However, you are not blameless in this.
Она не сомневалась, что отношения эти безупречны.
She was sure that the regard was blameless.
Может быть, его прошлое безупречно, а может быть, и нет.
Maybe his past is blameless, maybe it isn’t.
Один из друзей моей безупречной юности.
One of the friends of my blameless youth.
Наш Лесли вел отнюдь не безупречную жизнь.
Our Lesley hadn’t led a blameless life.
Так «Безупречный» пришел в гавань с командой из двух человек.
So, the Blameless was brought to the quayside with only two crew.
Но, к счастью, моя безупречная репутация сослужила мне добрую службу.
But luckily my blameless reputation stood me in good stead.
Новое поколение, по крайней мере, будет в общем безупречно – и миры выживут.
The new generation, at least, will be totally blameless for this--and worlds will endure.
Со мной на «Безупречном» плыло сорок человек, сорок очень хороших человек.
Forty men sailed with me on the Blameless, forty good men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test