Translation for "безукоризненность" to english
Безукоризненность
noun
Translation examples
Утверждение Португалии о том, что право народов на самоопределение ... имеет характер erga omnes ... безукоризненно.
“Portugal’s assertion that the right of peoples to self-determination ... has an erga omnes character ... is irreproachable.
Однако мой дух поддерживало осознание того, что я безукоризненно выполняю свою важную миссию, которая отвечает как интересам Кубы, так и Соединенных Штатов Америки.
But I remained calm in the knowledge that I was on an irreproachable mission, one that was good for both Cuba and the United States.
Руководство заполняет известные пробелы в статьях 20 и 21 Венских конвенций 1969 и 1986 годов и безукоризненно с точки зрения интеллектуальной честности его анализа.
The Guide filled known lacunae in articles 20 and 21 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions and was irreproachable in the intellectual honesty of its analysis.
107. Суд сделал еще один шаг в деле Восточный Тимор (Португалия против Австралии), когда он постановил, что <<утверждение Португалии о том, что право народов на самоопределение в том виде, как оно вытекает из Устава и из практики Организации Объединенных Наций, имеет характер erga omnes, безукоризненно>>.
The Court moved one step further in the East Timor (Portugal v. Australia) case when it declared that "Portugal's assertion that the right of peoples to self-determination, as it evolved from the Charter and from United Nations practice, has an erga omnes character, is irreproachable."
16. Секретариат ЮНКТАД представил аналитическую записку, посвященную основам эффективной работы агентства по вопросам конкуренции и акцентирующую внимание на таких важнейших особенностях действенных органов государственного регулирования, как прозрачность, подотчетность, гарантии соблюдения надлежащих процедур, финансовая база, пропорциональная задачам учреждения, укомплектованность высококвалифицированным и безукоризненно честным персоналом, а также наличие судебных процедур обжалования решений.
16. The UNCTAD secretariat presented a background study on the foundation of an effective competition agency and highlighted the main features characterizing efficient public regulatory bodies: transparency and accountability, the guarantee of due process, agencies funded in proportion to their mandate and staffed by highly qualified individuals of irreproachable integrity, and a judicial review process.
40. 1 января 2006 года издан Приказ МВД РТ №1 "О вежливом и внимательном отношении сотрудников органов внутренних дел и военнослужащих внутренних войск к гражданам", согласно которому каждый сотрудник милиции обязан профессионально и безукоризненно работать в интересах людей, неукоснительно выполнять требования законодательства, направленного на защиту прав и интересов граждан, как важнейшего условия повышения авторитета органов внутренних дел РТ.
40. Under Ministry of Internal Affairs order No. 1 of 1 January 2006 on the courteous and considerate attitude of the members of internal affairs bodies and internal troops towards the citizens, a militia officer must work professionally and irreproachably in the interest of the people, comply strictly with the law and endeavour to protect the rights and interests of citizens, such behaviour being crucial to enhancing the authority of internal affairs bodies.
Но если вам так этого хочется, то могу сказать, что характер у него безукоризненный во всех отношениях.
If it will be of satisfaction to you, - - I believe his character to be. in all other respects, irreproachable.
к тому же сам он вел себя в Дюнах далеко не безукоризненно.
and in fact he had not behaved irreproachably in the Downs.
пирожки крошечные, тающие во рту, были безукоризненны.
the tiny patties eaten with it melted in the mouth and were irreproachable.
Сегодня, как и всегда, он держался прекрасно, безукоризненно, но заметно более настороженно.
He was irreproachable, as always, today; but he was unmistakably more conscious.
Двор перед входом безукоризненно японский, с фонариками и карликовыми деревьями.
      The courtyard is irreproachably Japanese, with its lanterns and dwarf trees.
Их безукоризненные носки с отдельно вывязанным большим пальцем ступают бесшумно;
      Their irreproachable socks with the separate great toes, make no noise;
Обитель процветала, службы проводились безукоризненно, и братья выглядели здоровыми и счастливыми.
The cell prospered, the services were irreproachable, and the brothers were healthy and happy.
В старинном Уэймете не было, подобно теперешнему Уэймету, безукоризненной, прямой, как стрела, набережной со статуей Георга III и гостиницей, носящей имя того же короля.
Ancient Weymouth did not present, like the present one, an irreproachable rectangular quay, with an inn and a statue in honour of George III.
По безукоризненным, без единой складочки, без единого рисунка, без единого пятнышка циновкам меня ведут на второй этаж в большую комнату, где ничего, совсем ничего нет.
      Over the most irreproachable mattings, without a crease, a line, or a stain, I am led upstairs to the first story and ushered into a big empty room, absolutely empty!
Я великолепно справляюсь с операциями, я безукоризненно внимателен к рецептуре и ручаюсь моим врачебным словом, что мой морфинизм вреда моим пациентам не причинил.
I manage operations magnificently, I’m irreproachably attentive to the principles of prescription-writing, and give my word as a doctor that my morphine addiction has done my patients no harm.
Попутно я обнаружила, что умею делать то же, что Галиани: жестко высказав свое мнение, затаиться и заработать всеобщее уважение безукоризненным поведением.
I thus discovered that I was able to behave like Professor Galiani: present my opinions firmly and, at the same time, soften them, and regain respect, through my irreproachable behavior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test