Translation for "без покрытия" to english
Без покрытия
Similar context phrases
Translation examples
Эти методы могут применяться в отношении объектов с покрытием и без него, в ходе изготовления и эксплуатации, на суше и на море.
The techniques can be applied to coated and uncoated objects during fabrication and in service, onshore and offshore.
Температура любой такой части или частей не должна превышать 70°С для металла без покрытия или 80°С для других материалов.
No such part or parts shall exceed a temperature of 70 °C for uncoated metal or 80 °C for other materials.
- снятие полиуретанового слоя для проверки его адгезионной способности и на предмет отсутствия коррозии на стали и контактной поверхности полиуретанового покрытия.
uncoating of the polyurethane layer in order to check its good adhesivity and the absence of corrosion at the steel and polyurethane interface;
2. Анализ структуры потребления стали в развитых странах и регионах говорит о том, что за последние 25 лет произошли крупные изменения в доле различных видов металлургической продукции (листовой и сортовой прокат, лист с покрытием и без покрытия, первичные и вторичные продукты).
An analysis of the structure of steel consumption in the developed countries and regions shows that in the past 25 years important changes took place in the share of the various steel products (flat and long, coated and uncoated, primary and secondary products, etc.).
Нанесение покрытий на режущие инструменты позволяет сократить коэффициент трения при всех режимах работы, однако наибольшая разница между инструментами с покрытием и без покрытия проявляется при более высоких скоростях См. Tom Gill, "Coatings at the cutting edge of engineering perofmance", Metal Bulletin Monthly, February 1995, page 56.
Coatings on cutting tools reduce the coefficient of friction at all operating speeds but it is at higher speeds that the difference between coated and uncoated tools is greatest. See Tom Gill,"Coatings at the cutting edge of engineering performance", Metal Bulletin Monthly, February 1995, page 56.
2.3 В случае транспортных средств категорий М2 и М3 температура любой части системы, с которой могут соприкоснуться пассажиры в нормальных условиях дорожного движения, не должна превышать 70°С в случае металла без покрытия или 80°С в случае других материалов.
In the case of vehicles of categories M2 and M3, no part of the system likely to come into contact with passengers during normal road use of the vehicle shall exceed a temperature of 70 °C for uncoated metal or 80 °C for other materials.
Смитерс, дайте этому мужчине ибупрофен, без покрытия, и отправьте обратно на станцию.
Smithers, give this man one Ibuprofen, uncoated, and send him back to his workstation.
Применительно к каждому из вариантов − А, В и С − открытое хранение без какого-либо покрытия (базовая система) в случае новых навозохранилищ после конкретно оговоренной даты будет считаться неприемлемым.
For each option - A, B and C - uncovered open storage (the reference system) would no longer be acceptable for new manure stores after the date specified.
Сначала привлеченный к суду за эмиссию чека без покрытия он был впоследствии привлечен к судебной ответственности по различным обвинениям, связанным с хищением государственных средств, попыткой подлога и подделкой документов.
He was originally tried on the charge of issuing an uncovered cheque and subsequently prosecuted on various counts of misappropriation of public funds, attempted forgery and falsification of records.
Например, в блоках 3 и 4 тюрьмы № 3 были разрушены кухни, стены остались без покрытия, туалеты нуждались в ремонте, и почти ни в одной камере не было стекол в окнах.
For example, in wings 3 and 4 of U3, kitchens were in total disrepair and walls uncovered, toilet facilities were broken and hardly any cells had window panes.
В некоторых странах страховщики предлагают комплексные страховые пакеты, цель которых состоит в том, чтобы учесть определенные риски, не покрытые в результате пробелов между отдельными полисами страхования.
In some countries, insurance underwriters structure comprehensive insurance packages aimed at avoiding certain risks being left uncovered owing to gaps between individual insurance policies.
Если сопоставить показатели помощи с потребностями, определенными в ПЧП, то получится, что перечисленных в 1994 году средств не хватило на покрытие 54% установленных инвестиционных потребностей и 32% текущих расходов.
When compared to needs identified in the EAP, actual disbursements in 1994 left 54 per cent of identified investment needs unaddressed and 32 per cent of recurrent expenditures uncovered.
В поддержку своих утверждений автор указывает, в частности, что поданная им в мае 2000 года апелляция на вынесенный ему приговор к шестимесячному тюремному заключению за эмиссию чека без покрытия все еще рассматривается Апелляционным судом, хотя свой тюремный срок он отбывал с 16 ноября 2000 года.
To support his claims, the author indicates, inter alia, that the appeal against his six-month prison sentence for issuing uncovered cheques, filed in May 2000, is still pending before the Court of Appeal, even though he completed his sentence on 16 November 2000.
В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый.
The only contents of the room itself were two chairs and an oilcloth sofa, very ragged, before which stood an old pine kitchen table, unpainted and uncovered.
Ничем не покрытые волосы потемнели от дождя.
Her hair was uncovered, darker in the rain.
Рубашка его была расстегнута, и грудь не покрыта.
His shirt was unbuttoned and his chest was uncovered.
Если кто-нибудь приблизится к ней, возмущенный тем, что у нее не покрыта голова, она высосет его до последней капли.
If any approached her with a protest that she was uncovered, she’d suck them dry.
Твисп усилием воли сдержался и откинул покрытие с прибора, стоявшего у его ног.
Twisp kept his temper and uncovered the instrument near his feet.
Император был без фуражки, что позволяло видеть покрытую рыжевато-каштановыми волосами голову.
His head was uncovered, showing his thin hair of a ruddy chestnut colour.
Мы расположились в углу ничем не покрытого большого, персон на двенадцать, дубового стола.
We sat down at one corner of a large, uncovered oak table that could seat about twelve.
Лэрд упорно копался в снегу, пока не нащупал камни, которые еще вчера были покрыты грязью.
Lared dug numbly in the snow until he uncovered stones that until yesterday had been half-buried in mud.
В одном углу виднелась металлическая койка, покрытая серым шерстяным одеялом, вылинявшим в ногах, и с непокрытой тощей подушкой в изголовье.
In one corner was a metal cot with a gray wool blanket folded at the foot and a thin uncovered pillow at the head.
Клэй опустился на колени и стал рыться в покрытом ледяной коркой сугробе, где вчера он впопыхах закопал мясо.
He dropped to his knees and began digging through the ice-crusted white in order to uncover the meat he had hastily buried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test