Translation for "арендное соглашение" to english
Арендное соглашение
Translation examples
В 1989 году стороны заключили арендное соглашение, содержащее арбитражную оговорку.
In 1989, the parties had entered into a lease agreement containing an arbitration clause.
Будущие обязательства по арендованному имуществу по статье ресурсов счета ПРООН на 31 декабря 1995 года составили 11,4 млн. долл. США по арендным соглашениям местных отделений и 22,9 млн. долл. США по арендным соглашениям штаб-квартиры.
Future leasehold commitments against the resources of the UNDP account at 31 December 1995 amounted to $11.4 million for country office lease agreements and $22.9 million for headquarters lease agreements.
Таким образом, за все время, охватываемое данной претензией, стороны арендных соглашений были родственными компаниями.
Thus, the parties to the lease agreements were affiliates at all times relevant to the claim.
113. ЮНИСЕФ соответствующим образом указал условия арендных соглашений в примечаниях к финансовым ведомостям.
113. UNICEF has appropriately disclosed the terms and conditions of the lease agreement in the notes to the financial statements.
К ним была обращена просьба смягчать такие риски путем включения в их нынешние арендные соглашения соответствующих положений, обеспечивающих их гибкость.
They have been requested to mitigate such risks by incorporating flexibility into their current lease agreements.
Заявитель категории "С" не указал номер его магазина, и этот номер не фигурирует в арендном соглашении, заключенном до вторжения.
The category "C" claimant did not specify his shop number, and this shop number is not stated on the pre-invasion lease agreement.
31. Арендные соглашения были продлены еще на один срок - с 1 июля 1998 года по 30 июня 2002 года.
31. The lease agreements were extended for another term, from 1 July 1998 to 30 June 2002.
Он странное условие вписал в арендное соглашение.
He placed this weird clause in the lease agreement.
Само по себе строение может как являться, так и не являться предметом арендного соглашения.
The building itself may, or may not be subject to the rental agreement.
Начат первый этап переговоров о пересмотре и продлении действия арендного соглашения.
Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages.
В приложении VI к настоящему докладу приводятся таблицы, иллюстрирующие положения арендного соглашения и распределение помещений между Трибуналом и ОЗХО.
Annex VI to the present report provides a tabular presentation of the rental agreement and the space allocation between the Tribunal and OPCW.
По состоянию на 31 декабря 2003 года, ежегодные обязательства Агентства по арендным соглашениям, заключенным с различным сторонами, составили 1 270 731 долл. США.
As at 31 December 2003, the Agency's annual commitments under lease/rental agreements executed with various parties amounted to $1,270,731.
По состоянию на 31 декабря 2001 года, ежегодные обязательства Агентства по арендным соглашениям, заключенным с различными сторонами, составили 1 210 335 долл. США.
As at 31 December 2001, the Agency's annual commitments under lease/rental agreements executed with various parties amounted to $1,210,335.
Поэтому Группа рекомендует присудить погибшему задержанному лицу компенсацию в отношении потери дохода, связанного с арендными соглашениями, однако отказать в компенсации, касающейся самих магазинов.
Consequently, the Panel recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee in respect of the lost income from the rental agreements, but not for the businesses themselves.
В развивающихся странах широкое распространение получили ситуации, когда множество людей проживают в жилых помещениях на непонятных условиях, а в развитых странах - на условиях различных арендных соглашений.
Situations where the majority of a population lived under several types of ambiguous tenure arrangements were widespread in developing countries, and also in rental agreements in developed countries.
Внутренне перемещенные лица также подвергаются рискам, связанным с нарушением прав, касающихся жилья, земли и собственности, а также с другими факторами, такими как утрата документов на собственность или арендных соглашений.
Internally displaced persons also face risks in relation to housing, land and property rights owing to other factors such as the loss of property records or rental agreements.
14. С учетом сумм всех расходов и обязательств, таких как строительные подряды и арендные соглашения, по состоянию на 31 января 2009 года взятые обязательства составляли порядка 679 млн. долл. США, т.е. более 35 процентов общего бюджета, и это говорит о том, что уровень бюджетного риска уменьшается.
14. Based on the value of all expenditures and commitments such as construction contracts and rental agreements as at 31 January 2009, commitments entered into amounted to about $679 million, or more than 35 per cent of the total budget, indicating that the level of budget risk was diminishing.
Сокращение поступлений от аренды помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и увеличение поступлений в Аддис-Абебе и Бангкоке являются прямым результатом совокупного действия в каждом из этих мест службы таких факторов, как колебания валютных курсов, пересмотр арендных соглашений и динамика арендаторов.
The decrease in rental income at the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi and the increase at Addis Ababa and Bangkok is the net result of a combination of factors at each duty station, such as currency fluctuations, renegotiation of rental agreements and movement of tenants.
- Но не стану. Наше арендное соглашение построено на чётких условиях.
I have a fairly specific rental agreement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test