Translation for "аренда помещения" to english
Аренда помещения
  • premises for rent
  • lease of premises
Translation examples
premises for rent
Дебиторская задолженность на различных счетах включает в себя налог на добавленную стоимость, налог с продаж, гарантийный депозит в связи с арендой помещений, а также возмещение арендных расходов Организацией Объединенных Наций.
Miscellaneous accounts receivable includes value added tax, sales tax, security deposit on rental premises and rent reimbursement from the United Nations.
29. Сметные потребности в размере 6 940 400 долл. США связаны с планируемой арендой помещений, включая покрытие расходов на аренду и оперативных расходов на <<эксплуатацию>> нового помещения, занимаемого секретариатом Фонда (Нью-Йорк).
29. The estimated requirements of $6,940,400 relate to the expected rental of premises, including rent and operating costs, occupied by the Fund secretariat (New York) at the new off-site location.
Увеличение расходов обусловлено следующим: а) дополнительной арендой помещений вместо закупки и установки сборных домов; b) ростом арендной платы в районе действия миссии; и с) тем, что за ранее предоставлявшиеся бесплатно Организации Объединенных Наций помещения после возобновления контрактов будет взиматься арендная плата.
The cost increase is attributable to the following: (a) additional premises were rented in lieu of the purchase and installation of prefabricated accommodation units; (b) the escalation of rents in the mission area; and (c) premises that were previously provided free of charge to the United Nations will carry a rental charge upon contract renewal.
Другой оратор, высказавшись в поддержку предложения о том, чтобы правительства сдавали информационным центрам Организации Объединенных Наций в аренду помещения на безвозмездной или льготной основе, подчеркнул, что любое предложение о дальнейшей рационализации, которое может включать закрытие таких центров в случае невыполнения этих условий, <<должно обязательно приниматься в консультации со странами пребывания, другими странами, которые эти информационные центры обслуживают, а также соответствующими регионами, при учете особенностей каждого региона>>.
Another speaker, expressing support for the proposal that Governments provide rent-free premises or rent-subsidized premises, underlined that any proposal for further rationalization, which could include the closure of United Nations information centres in the event these conditions could not be met, "must necessarily be in consultation with the host countries, other countries served by these information centres and regions involved, taking into account the distinct characteristics of each region".
Комитет был информирован о том, что основное изменение в рамках нынешних соглашений об аренде помещений предусматривает увеличение стандартных ежегодных ставок аренды с 30 долл. США за кв. фут до 50 долл. США за кв. фут начиная с 1 января 2002 года, что соответствует положениям резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, предусматривающей, что государства-члены и другие организации, занимающие служебные помещения на территории Организации Объединенных Наций, выплачивают арендную плату по действующим коммерческим ставкам.
The Committee was informed that the major change in the current rental arrangements was the increase in the standard annual rental rate from $30 per square foot to $59 per square foot, effective 1 January 2002, which is in line with General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, which required that Member States and others occupying office space on United Nations premises pay rent based on current commercial rates.
lease of premises
аренду помещений для использования их в качестве творческих мастерских в соответствии с законодательством Туркменистана
The leasing of premises to be used as creative workshops in accordance with Turkmen laws
Она согласна с Саудовской Аравией в том, что строительство нового здания явится более экономичным, чем долгосрочная аренда помещений.
The Panel agrees with Saudi Arabia that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises.
11. Комитет отмечает, что также предлагается передать на места полномочия по удовлетворению потребностей, в связи с которыми, в силу их характера, закупки следует осуществлять на месте, например, аренду помещений, снабжение свежими продуктами, услуги прачечной и химчистки, местные коммунальные услуги и т.д.
11. The Committee notes that it is also proposed to delegate authority to the field for requirements which by their nature lend themselves to local procurement, such as leasing of premises, provision of fresh food, laundry and cleaning services, local utility services etc.
В период, охватываемый докладом Генерального комиссара БАПОР (А/53/13), правительство Иордании выделило значительные ассигнования на покрытие расходов, связанных с образованием, оплатой аренды помещений, улучшением коммунальных объектов, выплатой субсидий, предоставлением пайков и оказанием социальных и медицинских услуг.
During the period covered by the report of the Commissioner-General of UNRWA (A/53/13), the Government of Jordan had allocated significant resources to cover the costs of education, leasing of premises, improvement of public utilities, payment of subsidies, and provision of rations and social and health-care services.
Сотрудники полиции вместе с представителями других органов участвуют в периодически проводимых профилактических мероприятиях в виде медицинского осмотра проституток и инспектирования агентств, предоставляющих девушек для сопровождения, массажных салонов, клубов, гостиниц, мотелей, гостевых домов и компаний, предлагающих "краткосрочную аренду помещений".
Police officers, together with other entities, participate in periodic preventive activities, aimed chiefly at performing medical check-ups of prostitutes and inspecting escort agencies, massage parlours, clubs, hotels, motels, inns and companies offering "short-term lease of premises".
В этой связи, по мнению Комитета, следовало сразу представить сметы, показывающие сравнительную расходность: a) аренды информационно-коммуникационного оборудования и его приобретения; b) самостоятельной организации обслуживания и заключения соглашения об обслуживании с МВЦ; c) временной аренды помещений и строительства постоянного дублирующего центра хранения и обработки данных.
In this connection, the Committee would have found it useful if estimates of comparative costs had been provided for: (a) leasing versus acquisition of the ICT equipment; (b) the provision of services in house versus a service delivery agreement with ICC; and (c) temporary leasing of premises versus construction of a permanent secondary data centre.
Строительные работы и материалы, экс-плуатация и техническое обслуживание зданий, экологический контроль, услуги, связанные с ИМИС, институциональные соглашения с подрядчиками, услуги по материально-техническому снабжению, аренда помещений, электричество, водные энергетические ресурсы и ресурсы ветряной энергии и буровое оборудование (за исключением оборудования операций по поддержанию мира), технико-экономические обоснования технических проектов
Construction work and materials, building maintenance and services, environmental control, IMIS-related services, institutional contractor agreements, logcap services, leasing of premises, electricity, water and wind power resources and drilling equipment (except equipment for peacekeeping operations), feasibility studies for technical projects
Отдел также приступил к обсуждению с Департаментом операций по поддержанию мира и Секретариатом Комитета Центральных учреждений по контрактам вопроса о делегировании полномочий для оптимизации процесса утверждения таких сделок, которые в силу своего характера вполне могут заключаться на местном уровне, а именно аренда помещений, прачечное обслуживание/уборка, коммунальное обслуживание на местном уровне и т.п.
The Procurement Division has also initiated consultations with the Department of Peacekeeping Operations and the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts on the issue of delegation of authority in order to streamline the approval process for requirements which by their nature lend themselves to local procurement, such as leasing of premises, laundry and cleaning services, local utility services etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test