Translation for "апатичность" to english
Апатичность
noun
Translation examples
noun
В какой-то момент он, как бы ни был хитёр, раскрылся и сбросил с себя всю апатичность богачей.
Somewhere in spite of the cunning he gave off all the lethargy of riches.
А теперь, вместо апатичности, вялости, печали, вместо падения рождаемости среди людей и животных, которые не хотели совокупляться, у нас все обстоит наоборот.
And now, instead of lethargy, and listlessness, and sorrow, instead of a falling birth rate and animals who will not mate, we have the opposite.
Казалось невероятным, что кто-то — или что-то — может вынести эту атаку. Порта достал сорок девять карт, найденных из разлетевшейся колоды, и начал сдавать их ближайшим соседям, но даже его энтузиазм увял в атмосфере нашей полной апатичности.
It seemed unlikely that anyone—or, indeed, anything—could have survived the onslaught. At one point, Porta pulled out the forty-nine playing cards he had managed to salvage from his pack and began dealing them out to his nearest neighbours, but even his enthusiasm waned in the face of our total lethargy.
Чем больше мы ее допрашивали, тем более вялой и апатичной она становилась.
The more we questioned her the more torpid and blank she became.
Я считал, что предрассветная прохлада сделает их вялыми и апатичными, но ошибся.
I had thought that they would be sluggish, torpid, in the cool of early dawn.
они пьют тихо, поодиночке или сбившись по трое, и только изредка апатично поднимают головы, чтобы заказать еще.
they drink quietly, alone or in huddles of three, occasionally lifting their torpid chins to ask for a refill.
Меня впустили, как я и ожидал, это был Али, турок-дворецкий — апатичный толстяк с головой жука-рогача;
I was let in, already prepared to see Ali, the Turkish butler—a heavy torpid man with the head of a stag-beetle;
Она была плотного сложения, апатичная, с замедленными движениями. – Начинаем с чтения книг, а кончаем тем, что их любим.
She was heavy bodied and her motions were suitably torpid. "You start by reading books, and you end by loving them."
Я собирался сказать, что 1980-й был годом апатичным, бесцельным, пустым, но это неправда: я имел в виду сезон 1979/80 года.
I was going to say that 1980 was a torpid, blank, directionless year for me but that would be wrong;
С противоположной стороны лагеря апатичные доргумы и легко возбудимые авикуоды толкались в узком стойле с садаинами, оглашая округу шипеньем, ржаньем да воем.
On the far side of the encampment, torpid dorgum and irritable awiquod grunted and hissed as they jostled for space with the more high-strung sadains.
Ночью караванщики не предпринимали особых предосторожностей, поскольку Зеленые Чаши становятся апатичными в темноте и, стеная, жмутся друг к другу, пока снова не наступает день.
At night there were no special precautions taken, inasmuch as the Green Chasch became torpid in the dark and huddled in groaning grunting masses until daybreak.
noun
Даймё апатично пожал плечами:
The daimyo shrugged languorously.
Впечатление странно приятное, апатичное - какое слово использовала Руфь?
The sensation was curiously pleasant, languorous—what was that word Ruth had used?—ELEMENTAL —and free.
Шарп никогда не ожидал услышать от своего элегантного апатичного друга такой враждебности.
Sharpe had never suspected that such animosity lay beneath his friend's elegant languor.
Кое-где слышался танцзал или рэп, глухой и апатичный, и повсюду гремел драм-энд-бейс, лихорадочно пульсирующий, неукротимый и непостижимый.
The strains of Dancehall and Rap, blunted and languorous, and everywhere Drum and Bass, febrile and poised, savage and impenetrable.
С реальностью сон расходился лишь в том, что передник продолжал апатично подманивать лямкой, и это шевеление, которое не мог вызвать мимолетный сквозняк, почему-то нагоняло больше жути, чем встреча с самим чудовищем.
Where the dream differed from the reality was that the apron continued to beckon him, languorously, in a manner which could not have been caused by transient air currents, and somehow that struck more fear into him than the confrontation with the monster itself.
Уж больно апатично зарабатывала она свои три копейки (а потом три пятака) в день, а в иных случаях умела жестоко торговаться, когда было в её власти отказать мне в некоторых особого рода разрушающих жизнь, странных, медлительных, райских отравах, без которых я не мог прожить больше нескольких дней сряду и которые, ввиду коренной сущности несказанной истомы, я не мог добыть силой.
Only very listlessly did she earn her three penniesor three nickelsper day; and she proved to be a cruel negotiator whenever it was in her power to deny me certain life-wrecking, strange, slow paradisal philters without which I could not live more than a few days in a row, and which, because of the very nature of love’s languor, I could not obtain by force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test