Translation for "lethargy" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Acute poisoning of fenthion results in miosis (pinpoint pupils), headache, nausea/vomiting, dizziness, muscle weakness, drowsiness, lethargy, agitation or anxiety.
Острое отравление фентионом приводит к миозу (сильному сужению зрачков), головной боли, тошноте/рвоте, головокружению, слабости в мышцах, сонливости, вялости, возбуждению или тревожности.
Scores were detained for many years, some of whom faced torture and other ill-treatment, including by the forced administration - by way of injection - of substances that induce drowsiness and lethargy.
Десятки из них содержались под стражей многие годы, некоторые подвергались пыткам и другим видам жестокого обращения, в частности принудительному введению с помощью уколов веществ, вызывающих вялость и летаргию.
- You feel lethargy?
- Вы чувствуете вялость?
- Do you have an attack of lethargy?
- У вас приступ вялости?
Admitted to Columbia Presbyterian suffering from seizures and lethargy.
был госпитализирован в "Пресвитерианство Колумбии", с судорогами и вялостью.
Lethargy, then some euphoria, coma, then nothing.
Сперва некоторая вялость, затем приподнятое состояние, потом кома, а потом - уже ничего.
Lethargy, skin spots, spongy gums-- this man's got scurvy.
Вялость, пятна на коже, рыхлые десна.. Да у него цинга!
Lethargy, vomiting, and lack of appetite could indicate a more serious underlying cause.
Вялость, тошнота и отсутствие аппетита могут указывать на более серезную причину.
Typical symptoms are lethargy and a cough, followed by bleeding sores and hemorrhaging, ending in dementia and total blood loss.
Типичные симптомы - вялость и кашель, а затем кровоточащие язвы и кровотечения, приводящие к деменции и потере крови.
This creates first frustration and then lethargy.
А это порождает сначала разочарование, а потом - летаргию.
However, for some years now it has settled into a distressing lethargy.
Между тем она вот уже как несколько лет впала в безотрадную летаргию.
This lethargy sometimes persists for 5 or 10 years, perhaps more.
И порой эта летаргия тянется по 5 - 10 лет, а то и больше.
:: Social withdrawal; loss of initiation of activity or ideas; apathy; lethargy
:: Социальная самоизоляция; утрата способности инициировать деятельность или идеи; апатия, летаргия
Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy.
Признавая атмосферу понимания, которая превалирует сейчас на Конференции, мы приглашаем всех преодолеть эту летаргию.
Some fatigue or lethargy may have crept into the Organization over decades of peace operations.
Возможно, что нашей Организации была присуща некоторая усталость или летаргия в ходе осуществления мирных операций в последние десятилетия.
The fatigue or lethargy that may have crept in over the decades of peacekeeping operations is addressed by the Brahimi report on reforms in the peacekeeping sector.
Усталость или летаргия, которые могли наступить после десятилетий миротворческих операций, рассматриваются в докладе Брахими по реформам в области миростроительства.
(b) Narcotic effects observed in animal studies may include lethargy, lack of coordination righting reflex, narcosis, and ataxia.
b) последствия наркотического воздействия, наблюдаемые в ходе исследований на животных, могут включать летаргию, отсутствие установочного рефлекса, утрату сознания и атаксию.
We have given constructive support to various initiatives which have been designed to save this Conference from this lethargy which we believe to be unjustified.
Мы выражали конструктивную поддержку различным инициативам, которые были призваны избавить эту Конференцию от подобной летаргии, которая, как мы полагаем, неоправданна.
At a time when there appears to be some lethargy about, or setback in, the nuclear disarmament process, concrete and practical confidence-building activities are called for.
В то время, когда, видимо, началось состояние некоторой летаргии и возникли проблемы в процессе ядерного разоружения, необходимо осуществлять конкретную практическую деятельность в области укрепления доверия.
Any feelings of lethargy?
Любые признаки летаргии?
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
It was paradise for David and me. We sank into a comfortable lethargy.
На с Давидом было там очень хорошо, мы погрузились в блаженную летаргию.
Maybe we need to wake them up out of their lethargy - make them angry enough to FIGHT!
Может, это нам и нужно, чтобы пробудить их - стряхнуть с них летаргию разъярить их достаточно, чтобы они сражались!
On the other hand, thought of it as a good sign finally escaping the years of lethargy, through the awakening of my temperament
С другой стороны, думая об этом как о хорошем знаке, наконец избавиться от многолетней летаргии, через пробуждение моего темперамента
So what if what Frank is doing is a kind of a desperate, ridiculous, but nonetheless effective attempt of trying to help Dorothy, to awaken her out of her lethargy, to bring her into life?
так что действия Фрэнка - это отчаянная, нелепая, но, тем не менее, эффективная попытка помочь Дороти, пробудить её от летаргии, вернуть её к жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test