Translation for "ание" to english
Similar context phrases
Translation examples
Надев мои туфли, Анна раскинула руки, как канатоходец, и разгуливает по туалету. Ее шатает. — У нас одинаковый размер ноги, — сообщаю я то, что и так очевидно.
Anna has maneuvered her way into my heels and is now teetering experimentally around the bathroom, arms out like she’s on a tightrope. “Same size feet,” I point out, though it’s obvious.
Он совсем не заметил того обстоятельства, что именно его дурные склонности в первую очередь и привели к нападкам Анны. По большей части князь просто не обращал внимания на вспышки ее гнева и посещал ее постель лишь в тех случаях, когда под рукой не было иных отвлекающих объектов или же когда ему нужно было чего-нибудь от нее добиться.
For the most part, he ignored Anna’s temper tantrums and visited her bed only when no other distractions were conveniently at hand or when he wanted to maneuver her opinions on certain matters.
Отец Клода работал главным бухгалтером на заводе «Кирпич и черепица Бойлана», а мать, кончившая женский колледж Святой Анны, возглавляла общественную комиссию, призванную содействовать набору в армию. Положение родителей, наличие дяди-священника плюс собственная безобидная и слегка отталкивающая внешность позволяли Клоду безнаказанно осуществлять свои каверзные замыслы.
His father ran the bookkeeping department of the Boylan Brick and Tile Works and his mother, who had a degree from St. Anne’s College for Women, was the president of the draft board, and what with all that and the priest-uncle besides, and his harmless and slightly repulsive appearance, Claude maneuvered with impunity through his plot-filled world.
209. На формирование семейных и нравственных ценностей направлены около 40% содержания учебных предметов начальных классов ("Букварь", "Родное слово", "Ана тілі" и др.).
209. Approximately 40 per cent of the content of subjects at primary school level ("Spelling", "Children's stories", "Ana tīlī" etc.) inculcate family and universal values.
Справочный документ, представленный сотрудниками Центра социально-трудовых прав г-жой Еленой Герасимовой (директором Центра), г-жой Анной Гвоздицких и г-жой Ольгой Крыловой [Москва]: "Право на труд: нормативное содержание"
Background paper submitted by Ms. Elena Gerasimova, Director, Centre for Social and Labour Rights, Moscow, and Ms. Anna Govzditskikh and Ms. Olga Krylova: "The right to work: regulatory content"
Например, больница ан-Нами в провинции Хомс подверглась нападению, а ее материальная база, включая мебель и медицинское оборудование, -- разграблению с целью лишить граждан, и в частности пациентов в провинциях Хомс и Хама, их права на бесплатное медицинское обслуживание, гарантируемое государством.
For example, alNaimi hospital in Homs governorate was attacked and its contents, including furniture and medical equipment, looted, with a view to denying citizens and, in particular, patients from Homs and Hama governorates, their right to the free health-care services that are provided by the State.
с) справочный документ, представленный сотрудниками Центра социально-трудовых прав [Москва] г-жой Еленой Герасимовой (директором Центра), г-жой Анной Гвоздицких и г-жой Ольгой Крыловой: "Право на труд: нормативное содержание" (Е/С.12/2003/9);
(c) Background paper submitted by Ms. Elena Gerasimova, Director, Centre for Social and Labour Rights, Moscow, and Ms. Anna Gvozditskikh and Ms. Olga Krylova: "The right to work: regulatory content" (E/C.12/2003/9);
42. Г-н ан-Нсур (Иордания) просит рассказать о конкретных средствах правовой защиты и предложениях относительно решения сложных вопросов, лежащих в плоскости таких понятий, как свобода убеждений; свобода религии; запрет подстрекательства к дискриминации по смыслу статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах; а также право на свободное выражение убеждений.
42. Mr. Al Nsour (Jordan) asked for concrete remedies and proposals to address the areas of contention between the concepts of freedom of belief; freedom of religion; the prohibition of incitement to discrimination, as defined in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights; and freedom of expression.
21. Методика и содержание программы были разработаны и представлены Колледжем в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата, Международным учебным центром МОТ, Управлением Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Африканским союзом, Комиссией Сьерра-Леоне по установлению истины и примирению, Высшей школой Св. Анны в Пизе, Туринским университетом, военным училищем Scuola di Applicazione Militare di Torino и воинской частью Brigata Alpina "Taurinense".
21. The methodology and content of the programme were developed and delivered by the College in collaboration with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the International Training Centre of ILO, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the African Union, the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission, the Scuola Superiore Sant'Anna di Pisa, the University of Turin, the Scuola di Applicazione Militare di Torino and the Brigata Alpina "Taurinense".
У меня есть заключение эксперта, который готов подтвердить его подлинность, а также жена агента Кларка, Анна, готова дать показания о правдивости содержания письма.
I have a forensic expert ready to testify to its authenticity, and Agent Clarke's wife Anna is willing to testify to the veracity of its contents.
- Мы хотим написать леди Анне, дабы поблагодарить её за уступчивость и уверить, ...что если в дальнейшем она будет вести себя также, то ...найдет во мне истинного друга, ...готового считать её своей дорогой сестрой.
We shall write to the Lady Anne to thank her for being so conformable, and to assure her that if she continues in this way, she will find in us a perfect friend, content to repute her as our dearest sister.
Анна тоже довольна.
Anne was contented.
Аню такое положение дел вполне устраивало.
Anya seemed quite content with motherhood.
Сам же я рассчитывал за этот ан насладиться бокалом паги.
I myself expected, at that time, to be content with a cup of paga.
Папка, содержание которой было ему неизвестно. Она называлась «Анни».
A file labelled "Annie", the contents of which were unknown to him.
Во взгляде Св. Анны, обращенном к Деве, лучилось глубокое понимание.
Anne’s eyes—deeply understanding in a face of contentment—cast in the Virgin’s direction.
Хозяйка пила кофе, тогда как Анне пришлось удовольствоваться стаканом воды.
Bradley drinking coffee while Anna contented herself with a glass of water. Mrs.
Внешне Анна никак не отреагировала на печальные слова подопечной, но в глубине души она торжествовала.
Outwardly Anna ignored her charge’s lackluster statement, but inwardly she smiled in contentment.
Роберт с семьей был вполне доволен сельской жизнью, как, впрочем, и Анн-Мари с мужем.
Robert and his family were quite content to be country folk as were Anne-Marie and her husband.
Анна раздражалась и говорила с Сантен резко, но втайне была весьма довольна переменами, происходившими в ее подопечной.
Anna huffed and gruffed, but secretly was well content with the change she saw coming over her charge.
Содержимое яйца забулькало, как только Х-ани взвесила его, положив себе на ладони. Сантен захныкала, словно щенок, которому было отказано в титьке.
The contents sloshed as H’ani weighed the egg in her cupped hands and Centaine whimpered like a puppy denied the teat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test