Translation for "maneuver" to russian
Maneuver
verb
Maneuver
adjective
Translation examples
It is a resource that cannot be acquired through financial maneuvers or speculations.
Такое благо невозможно приобрести на основе финансовых маневров или операций.
The multilateral trading system should increase the room for maneuver of developing countries.
В рамках системы многосторонней торговли следует расширить возможности для маневра развивающихся стран.
(d) Maneuvering in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking
(d) Осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне
(ii) the scheduled spacecraft maneuvers which may result in dangerous proximity to spacecraft of other states;
(ii) о планируемых маневрах космического аппарата, в результате которых возможно опасное сближение с космическими аппаратами других государств;
Will the new Human Rights Council become a forum where human rights are genuinely put above political maneuvering?
Сможет ли новый Совет по правам человека стать форумом, где права человека действительно стоят выше политических маневров?
Evidently, in such situations the most powerful individuals or groups have more possibilities to maneuver and, in the process, the most vulnerable groups often come out losers.
Несомненно, в таких ситуациях наиболее могущественные лица или группы располагают большими возможностями для маневра, и в процессе часто проигрывают представители наиболее уязвимых групп населения.
The resolution condemned the issuance of Russian passports to the South Ossetian population, the strengthened military activities in villages settled with Georgians, and Russian maneuvers near Georgia's border.
В резолюции осуждалась выдача российских паспортов юго-осетинскому населению, активизация военной деятельности в селах, населенных грузинами, и российские маневры у грузинской границы.
7.1 In a submission dated 9 February 2005, the author criticized the State party's additional admissibility submission as "another maneuver and excuse to escape responsibility".
7.1 В сообщении от 9 февраля 2005 года автор критиковала дополнительные замечания государства-участника по поводу приемлемости, назвав их "очередным маневром и способом избежать ответственности".
39. An array of standard drive maneuvers was chosen to determine the capabilities of a hybrid system. It consists of full load accelerations starting from different speeds and applying different loads.
39. Для определения потенциала гибридной системы был отобран ряд стандартных ездовых маневров, включая ускорения при полной нагрузке с разными начальными скоростями и с применением различных нагрузок.
A code of conduct in outer space, as proposed, would mean: no simulated attacks on space assets and satellites, no dangerous maneuvers, advance notice of maneuvers, no harmful laser use, mitigation of debris, advance notice of launch, regulation of access and launch, and no interference with national technical means.
Предлагаемый кодекс поведения в космосе означал бы следующее: отказ от имитации нападений на космическое имущество и спутники, от опасного маневрирования; предварительное уведомление о маневрах; отказ от использования лазера во враждебных целях; снижение объемов космического мусора; предварительное уведомление о запусках; регламентация получения доступа к космосу и запуска, и отказ от вмешательства в работу национальных технических средств.
Slow subtle maneuvers.
- Отличный, тонкий маневр.
Initiating evasive maneuvers.
Начинаю маневр уклонения.
Execute evasive maneuvers!
Выполнить маневр уклонения!
Wolffe, evasive maneuvers.
Вульф, маневр уклонения.
Air Combat Maneuvering.
Военно-воздушным Маневрам.
- Snazzy maneuver, Emperor.
Блестящий маневр, император.
Begin evasive maneuvers!
Начать маневр уклонения.
It's... a defensive maneuver.
Это... защитный маневр.
[RUMBLING] Evasive maneuvers, ensign.
Маневр уклонения, Энсин.
It's a classic maneuver.
Это классический маневр.
Jessica saw the maneuver on the attitude globe. "Paul!" she screamed.
Джессика заметила этот маневр только по глобусу авиагоризонта. – Пауль! – закричала она.
"Room to maneuver," Piter sneered. "Already you have the Emperor's eyes on you, Baron.
– Свободу маневра? – насмешливо переспросил Питер. – Император и так излишне пристально следит за вами, мой барон.
Kynes leaned across the Duke to peer into the distance. Paul and Halleck were crowded together, looking in the same direction, and Paul noted that their escort, caught by the sudden maneuver, had surged ahead, but now was curving back.
Пауль и Халлек оказались прижаты друг к другу. Пауль заметил, что сопровождающие орнитоптеры, не сумев повторить неожиданный маневр герцога, залетели вперед и теперь разворачивались.
- We cannot maneuver here.
Здесь нельзя маневрировать. Выполняй!
Automation is working, I can maneuver.
Могу маневрировать. Мы приземлимся...
She's trying to out-maneuver us.
Материнский корабль пытается маневрировать.
Try any evasive maneuver you can!
Попытайся маневрировать, как только можешь!
We have no room to maneuver in these canyons.
В этих каньонах невозможно маневрировать.
Lot of firepower, but pretty difficult to maneuver.
Много оружия, но довольно трудно маневрировать.
It'll be easier to maneuver into position.
Так будет легче маневрировать, чтобы занять позицию.
Voyager is too big to maneuver safely in there.
"Вояджер" слишком велик, чтобы маневрировать там.
The basic maneuver unit of the Public Security Department, which plans, organizes and carries out the most complex security tasks in the cases such as incursions and organization of sabotage-terrorist and dangerous outlaw groups; rebellion in prisons; arrest of dangerous criminals; restoring public order and peace in case of its massive disruption; security at high-risk public gatherings; assistance in cases of general danger and elimination of consequences of natural disasters, as well as other duties and tasks within the scope of work of the Department.
Представляет собой основное маневренное звено департамента общественной безопасности, которое планирует, организует и выполняет наиболее сложные задачи по обеспечению безопасности в случаях вторжения извне и появления подрывных террористических и опасных противозаконных групп; бунта в тюрьмах; при аресте опасных преступников; по восстановлению общественного порядка и спокойствия в случае его массового нарушения; по обеспечению безопасности на массовых мероприятиях, сопряженных с повышенным риском; оказания помощи при возникновении общей угрозы стихийных бедствий и в ликвидации их последствий, а также выполняет другие функции и задачи в рамках обязанностей департамента.
-Maneuvering thrusters, sir.
- Маневренные двигатели, сэр.
Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.
Маневренные двигатели, мистер Сулу.
Rotors are configured to maneuver between buildings without recirculation.
Роторы расположены для лучшей маневренности между зданиями без рециркуляции
And lest we forget, maneuver warfare is America's warfare for the 21st century.
И мы забываем что, маневренная война Это война Америки 21-ого столетия.
Colonel Dowdy was a good man, but he did not fully embrace maneuver warfare.
Полковника Доуди был хорошим человеком, но он совершенно ничего не понимал В маневренной войне.
You went away for maneuvers.
Ты убежала от своих интриг.
The unlikely maneuver is exactly that... unlikely.
А невероятные интриги и есть - невероятные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test