Translation for "активизировать действия" to english
Активизировать действия
Translation examples
64. Были активизированы действия по защите прав инвалидов.
64. Action to uphold the rights of persons with disabilities had been stepped up.
активизировать действия, направленные на борьбу с опустыниванием и загрязнением трансграничных вод,
Step up work aimed at combating desertification and the pollution of transboundary waters;
186.238 активизировать действия по привлечению к суду лиц, подстрекающих других к совершению актов самосожжения (Узбекистан);
Step up measures to bring to justice persons who instigate others to commit acts of self-immolation (Uzbekistan);
101.88 активизировать действия по борьбе с нищетой и социальной изоляцией с уделением особого внимания меньшинствам и уязвимым лицам (Сенегал);
101.88 Step up the actions in favour of fighting poverty and social exclusion, focusing on minorities and vulnerable persons (Senegal);
После вступления Орхусской конвенции в силу, в Украине активизировались действия органов исполнительной власти в направлении создания открытой информационной системы.
Following the Aarhus Convention's entry into force, government bodies in Ukraine stepped up their efforts to create an open information system.
С учетом данной ситуации, СЕРНАМ совместно с СЕНСЕ запланировали активизировать действия, направленные на расширение области женской занятости и устранение трудностей доступа к трудовой профессиональной подготовке120.
In light of this situation, SERNAM and SENCE have stepped up efforts to reduce occupational segmentation for women, and their difficulties of access to occupational training.
Активизировавшиеся действия правительства по укреплению социального мира и восстановлению основ благого управления и наш процесс развития дают народу Гвинеи реальный повод для надежды.
Stepped up governmental action to consolidate social peace and rebuild the foundations of good governance and our development process are true reasons for the people of Guinea to be hopeful.
11. Одновременно с этими мерами были активизированы действия по борьбе с торговлей людьми, включая некоторые действия по борьбе с бытовым насилием, которое часто ведет к повышению степени уязвимости перед такой торговлей.
11. At the same time, anti-trafficking actions had been stepped up, including some to address domestic violence, which often increased vulnerability to trafficking.
3. Следует принять меры по обеспечению более эффективного осуществления контртеррористических конвенций и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, а также активизировать действия по укреплению потенциала развивающихся стран.
3. Measures should be taken to ensure more effective implementation of the counter-terrorism conventions and related United Nations resolutions, as well as to step up capacity-building in developing countries.
В связи с этим она рекомендовала активизировать действия по расследованию актов агрессии на расовой почве и наказать виновных, а также на долговременной основе преодолевать глубинные причины этой проблемы в рамках реформ правосудия.
In this regard it recommended stepping up efforts made to investigate acts of racial aggression and punish their perpetrators, and to attack in a longstanding way the deep causes of the problem in the framework of reforms of justice.
accelerate action
В целом знаменательные мероприятия 6 февраля привлекли внимание общественности к проблеме калечения женских половых органов и к необходимости активизировать действия для глобального искоренения этой практики к 2010 году.
Overall, the 6 February commemoration has given visibility to the issue of FGM and to the need to accelerate action towards its elimination globally by 2010.
33. В отношении технологического цикла Стороны приняли решение активизировать действия, включая исследования и разработки, демонстрацию, внедрение, распространение и передачу технологий (иными словами, разработку и передачу технологий).
33. On the technology cycle Parties decided to accelerate action including research and development, demonstration, deployment, diffusion and technology transfer (or technology development and transfer);
6. призывает учреждения Организации Объединенных Наций и других международных партнеров активизировать действия по укреплению материнского, младенческого и детского здоровья в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦДРТ), к 2015 году;
CALLS UPON the United Nations (UN) Agencies and other International Partners to accelerate actions to improve maternal, infant and child health in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015;
3. принимает решение активизировать действия в соответствии с международными обязательствами на различных этапах технологического цикла, включая исследования и разработки, демонстрацию, внедрение, распространение и передачу технологий (далее в настоящем решении используется термин "разработка и передача технологии") в поддержку действий по предотвращению изменения климата и адаптации;
Agrees to accelerate action consistent with international obligations, at different stages of the technology cycle, including research and development, demonstration, deployment, diffusion and transfer of technology (hereinafter in this decision referred to as `technology development and transfer') in support of action on mitigation and adaptation;
115. далее постановляет активизировать действия в соответствии с международными обязательствами на различных этапах технологического цикла, включая исследования и разработки, демонстрацию, внедрение, распространение и передачу технологии (далее в настоящем решении используется термин "разработка и передача технологий") в поддержку действий по предотвращению изменения климата и адаптации;
115. Further decides to accelerate action consistent with international obligations, at different stages of the technology cycle, including research and development, demonstration, deployment, diffusion and transfer of technology (hereinafter referred in this decision as technology development and transfer) in support of action on mitigation and adaptation;
12. призывает все государства, просит соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций и предлагает региональным организациям, организациям частного сектора, организациям работодателей и трудящихся, организациям гражданского общества, включая организации, возглавляемые детьми, и любых других участников активизировать действия, направленные против использования детского труда, особенно в его наихудших формах, в соответствии с международными обязательствами и заявленной приверженностью;
12. Calls upon all States, requests relevant United Nations bodies and agencies and invites regional organizations, the private sector, employers' and workers' organizations, civil society organizations, including child-led organizations and any other actors, to accelerate action against child labour, especially its worst forms, in line with international obligations and declared commitments;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test