Translation for "акт регистрации" to english
Акт регистрации
Translation examples
act of registration
Акт регистрации ущерба не связан со стоимостной или количественной оценкой убытков или ущерба.
The act of registration of damage, as such, does not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage.
Сам по себе акт регистрации не носит характер решения, принятого на основании административных процедур.
The act of registration per se does not have the character of a decision reached through administrative proceedings.
Акт регистрации ущерба как таковой не будет предполагать проведения стоимостной или количественной оценки заявленных убытков или ущерба.
The act of registration of damage, as such, would not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed.
Хочу поделиться с Советом Безопасности своим пониманием того, что, будучи технической процедурой, предусмотренной вышеназванной Конвенцией, акт регистрации не придает совершенному 12 декабря 2012 года запуску какой-либо законности или легитимности.
I wish to share with the Security Council my understanding that, as a technical procedure under the above Convention, the act of registration does not confer legality or legitimacy to the launch of 12 December 2012.
Приоритет устанавливается всего лишь на основании акта регистрации (или иного акта о придании силы в отношении обеспечительного права третьей стороны) независимо от того, осведомлен ли или должен ли быть осведомлен конкурирующий заявитель о том, что регистрация (или иной акт) имели место.
Priority is based simply on the act of registration (or other third-party effectiveness act) regardless of whether the competing claimant knows or should know that the registration (or another act) has occurred.
[14] В письме от 25 февраля 2013 года, Генеральный секретарь Пан Ги Мун сообщил Совету Безопасности, что «акт регистрации не придает совершенному 12 декабря 2012 года запуску какой-либо законности или легитимности» (S/2013/108).
[14] In a letter dated 22 February 2013, the Secretary-General informed the President of the Security Council that “the act of registration does not confer legality or legitimacy to the launch of 12 December 2012” (S/2013/108).
Если говорить об установлении реальной связи между судном и государством, являющимся для него государством флага, то национальная принадлежность (национальность, гражданство) судна и основание для осуществления над ним юрисдикции обусловливаются актом регистрации, независимо от собственности на это судно либо финансового участия в нем или в его деятельности.
In terms of establishing a genuine link between a vessel and its flag State, it is the act of registration that conveys nationality to a ship and provides the basis for jurisdiction over the vessel, irrespective of ownership or financial interest in the vessel or its operations.
Понятно, что, хотя акт регистрации ущерба не подразумевает проведения количественной или стоимостной оценки заявленных убытков или ущерба, как отмечено в докладе Генерального секретаря, совет, тем не менее, должен будет оценивать такие параметры, как соответствие критериям или право на истребование, для чего к квалификации членов совета предъявляются конкретные требования.
It is clear that, while the act of registration of damage does not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed, as stated in the Secretary-General's report, the Board will nevertheless have to undertake evaluations on issues such as eligibility or title, for which specific qualifications are presented as necessary for its members.
е) раздел 4 Закона о регистрации названий коммерческих предприятий (гл. 42:05) требует регистрации названий всех предприятий, а Регистратор обязан получить конкретные данные до регистрации, поскольку необходимо, в частности, обеспечить, чтобы только предприятия, преследующие законные цели, могли получить imprimatur государства посредством акта регистрации.
(e) Section 4 of the Registration of Business Names Act (cap. 42:05) requires all business names to be registered, and the power of the Registrar to seek particulars prior to registration is predicated, inter alia, on the necessity for him to ascertain that only businesses with lawful purposes are given the imprimatur of the State through the act of registration.
В докладах некоторых стран сообщается о том, что, когда были введены акты регистрации земли с целью охвата принадлежавших кланам земельных угодий, в рамках обычного права женщинам были предоставлены права пользования имуществом, на которые не могли оказывать воздействия их мужья, однако мужчины вступили в законное владение этой землей, зарегистрировав только самих себя в качестве владельцев в документах о передаче правового титула на владение семейной землей.
Some countries report that although customary laws gave women usufructuary rights that could not be tampered with by the husband, when land registration acts were introduced to cover clan lands, men took legal possession by registering only themselves as the owners in the title deeds to family land.
И мне только что сказали, все 50 штатов доложили мы можем объявить, что аннулирование акта регистрации защитников
And I've just been told, with all 50 states reporting in, we can announce that the measure to repeal The Vigilante Registration Act...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test