Translation for "абсолютная справедливость" to english
Абсолютная справедливость
Translation examples
Однако, поскольку мы верим в мир, привержены международной законности и преисполнены мужества принимать трудные для нашего народа решения, мы, в отсутствие абсолютной справедливости, решили идти путем относительной справедливости, -- справедливости, которая достижима и которая может отчасти выправить ту величайшую историческую несправедливость, которая была совершенна против нашего народа.
Still, because we believe in peace, because of our commitment to international legitimacy and because we had the courage to make difficult decisions for our people, and in the absence of absolute justice, we decided to adopt the path of relative justice, justice that is possible and could correct part of the grave historical injustice committed against our people.
– Сэр, оба мы стремимся к абсолютной справедливости.
  "Sir, we both want absolute justice.
Слова «абсолютная справедливость» звучат голосом Инес Сото.
"Absolute justice" hit with Inez Soto's voice.
Помните: наша миссия – абсолютная справедливость, справедливость любой ценой.
Know that our business is stern, absolute justice, whatever the price.
Абсолютная справедливость была, есть и останется мифом, ибо жизнь по сути своей несправедлива.
Absolute justice will always be a myth, because life is fundamentally, unfair.
Она думала, что ради матери Иннес, ради Генриетты, ради абсолютной справедливости.
She had thought it was for Innes's mother, for Henrietta, for absolute justice.
Вера в загробную жизнь зиждется на том, что где-то есть система абсолютной справедливости и день абсолютного суда — есть критерий и есть срок, и каждому воздастся по заслугам.
Somewhere, this belief proposes, there is a system of absolute justice and a day of absolute judgement, by and on which we are all to be rewarded according to our deserts.
Уже много лет подряд я мечтал об абсолютной справедливости, и за одну неделю не смог бы привыкнуть к тому, что в мире или где-нибудь еще подобная справедливость действительно существует.
It had been many years since I had been able to believe in absolute justice, and some weeks since I had been able to believe that there existed in the world (or beyond it) justice of any kind.
Комната 11 в мотеле «Виктория» – Эд понял, зачем Бад послал ею туда… Один телефонный звонок подтвердил его подозрения. Абсолютная Справедливость.
Room 11 at the Victory Motel--Wendell "Bud" White seen for the first time.   Ed knew why he sent him there--and followed up.   A phone company check, one interview--all it took. Confirmation, an epigraph to build on it: Absolute Justice.
Не имея прецедентов, мы будем склоняться в вашем направлении, сознавая, что если наши общечеловеческие слабости могут отклонить нас от абсолютной справедливости, то лучше оправдать виновного, чем осудить невиновного.
Without much in fine way of precedent to guide us, we will lean in your direction, recognizing that if our too-human abilities should cause us to deviate from absolute justice, it is better to allow the guilty to go free than to convict the innocent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test