Translation for "а значит" to english
Translation examples
Это составляет 89%, а значит, к концу 2011 года целевой параметр уже был практически достигнут.
This represents 89 per cent, which means that the target would have almost been achieved by the end of 2011.
Румынией ликвидация запасов ППНМ запланирована к марту 2004 года, т.е. меньше чем через месяц, а значит - больше чем на год раньше предельного срока.
In Romania, stocks of APLs are planned to be eliminated by March 2004, that is, in less than a month, and which means more than a year ahead of the deadline.
А значит, мы покойники.
Which means we're dead.
- А, значит, вы получите...
- Which means you'll get...
А значит, NSFNET приостановлена.
Which means NSFNET is paused.
А значит, многие умрут.
Which means others will die.
А значит, он тренируется.
Which means he's probably practicing.
— Ну что ж, ты вернулась, Рон в отличной форме, — сказал Гарри, — выходит, у нас есть все шансы расколотить Когтевран, а значит, мы все еще и на Кубок можем рассчитывать.
said Harry, “well, now you’re back and Ron’s fit, we’ll have a decent chance of thrashing Ravenclaw, which means we could still be in the running for the Cup.
— Значит, инферналы действительно появились? — тоненьким голоском спросила Парвати Патил. — Это уже точно известно, он их использует? — В прошлом Темный Лорд использовал инферналов, — ответил Снегг, — а значит, имеет смысл исходить из предположения, что он может использовать их снова.
“Has an Inferius been seen, then?” said Parvati Patil in a high pitched voice. “Is it definite, is he using them?” “The Dark Lord has used Inferi in the past,” said Snape, “which means you would be well-advised to assume he might use them again.
А значит, и несокрушимостью они не обладают.
Which means that they are not invulnerable.
А значит, совсем не обязательно, что он...
Which means he might not be—
А значит, он наблюдает за тобой.
Which means he was watching.
А значит, место силы.
Which means it is a place of power.
Вы -- опора семьи, а значит -- опора государства.
You are a pillar of family, and therefore -- a pillar of the State.
Настало время для проведения реформы, а значит и для переговоров.
The time is right for reform and, therefore, for negotiations.
Такой подход нам представляется более гибким, а значит - и более эффективным.
We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective.
Значит, стране нужна программа содействия интеграции этих лиц.
A programme to facilitate their resettlement was therefore needed.
А это значит, что обоим комитетам необходимо продолжать свои усилия.
The two Committees must therefore pursue their efforts.
Некоторые из них включают в себя содержащееся в преамбуле - а значит,
Several of them include preambular, and therefore non-binding, recognition that individuals have duties to others.
Поэтому названия этих 36 государств не должны значиться в бюллетенях для голосования.
The names of these 36 States should therefore not appear on the ballots.
Однако этот доклад значим как отправная точка для дальнейшей работы по этой теме.
Therefore, the report was relevant as a starting point for further work to be developed on the topic.
А значит, и с Разумом.
And therefore, the intelligence.
...а значит, и нечего покупать...
and therefore nothing to buy.
А значит, и на мой уровень кортизола?
And therefore, my cortisol levels?
А значит, они доверяют и мне.
And therefore, it seems, they trust me.
А значит ты врал и Америке!
And therefore you have lied to America!
Это моя воля, а значит - и твоя.
It is my will and therefore yours.
В моем доме, а значит под моей опекой.
In my house, and therefore, in my care.
Не было никакой протечки, а значит и сантехников.
There was no leak and therefore no plumbers.
Это низшие существа, а, значит, враги государства.
They are inferior and therefore enemies of the state.
А значит, мы не должны делать... чего так жаждем.
And therefore we cannot have... What we crave.
Значит, там же заключен и хоббит; Саруман для пущей муки принуждает его глядеть в чародейное зеркало.
And that therefore the hobbit was captive there, driven to look in the glass for his torment by Saruman.
Однако же избран ты, а значит, придется тебе стать сильным, мудрым и доблестным.
But you have been chosen, and you must therefore use such strength and heart and wits as you have.
Уже самое мое отсутствие – разве оно не доказало им, что я их боюсь и, значит, обо всем догадываюсь?
Would not my absence itself be an evidence to them of my alarm, and therefore of my fatal knowledge?
— Значит, когда они уезжали в Брайтон, у тебя не было причин считать, что они друг к другу неравнодушны? — Ни малейших.
“When they all removed to Brighton, therefore, you had no reason, I suppose, to believe them fond of each other?” “Not the slightest.
Притом этот человек не любил неизвестности, а тут надо было разъяснить: если так явно нарушено его приказание, значит, что-нибудь да есть, а стало быть, лучше наперед узнать;
Besides, the man did not like uncertainty, and here an explanation was called for: if his orders had been so openly defied, there must be something behind it, and therefore it was better to find it out now;
во-первых, он работает в Министерстве и, значит, лучше кого-нибудь другого сможет организовать дальнейшее расследование, а во-вторых, от него меньше риска услышать гневную отповедь.
firstly, because he worked at the Ministry and was therefore in the best position to make further investigations, and secondly, because he thought that there was not too much risk of Mr.
Поэтому страна, изобилующая купцами и владельцами мануфактур, обладает многочисленным классом людей, которые в любой момент могут, если захотят, ссудить правительству весьма значи- тельную сумму денег.
A country abounding with merchants and manufacturers, therefore, necessarily abounds with a set of people who have it at all times in their power to advance, if they choose to do so, a very large sum of money to government.
Значит… — Значит… — поторопил его Боттандо.
Therefore…’ ‘Therefore…?’ prompted Bottando.
Значит, есть надежда…
There was, therefore, hope...
– Я думаю – значит, существую, значит, могу быть сфотографирован.
“I think; therefore I am, therefore I am photographable.”
Значит, это был металл.
Therefore it was metal.
Значит, она для него опасна.
And therefore she was a risk.
Значит, они не профессионалы.
Therefore, they weren't professionals.
Значит, вы опоздали.
Therefore you're late."
Так, значит, чем же был Наивысший, чем?
the Supreme, therefore, was what?
Значит, он лгал мне.
Therefore, he was lying.
Значит, сожжены были они!
It is clear, therefore, that burnt they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test