Translation for "sproloqui" to english
Translation examples
Ouesto è uno sproloquio.
It's a rant.
- Ok bello, uno sproloquio alla volta.
Okay, buddy, one rant at a time.
Oh, siamo passati allo sproloquio su Julian.
Oh, we've moved on to the Julian rant.
E un serbatoio che sproloqui .
It's a tank that rants at you.
Lasciamo questo despota al suo sproloquio.
Let us leave this despot to his rantings.
Senti, comunque... scusami per gli sproloqui.
By the way, sorry for the rants.
E' uno dei suoi sproloqui preferiti.
Sure. It's one of her go-to rants.
- I tuoi sproloqui politici non interessano.
Nobody really cares about your political rants.
Ti sei persa il mio sproloquio su Millie.
Yeah, you just missed my Millie rant.
Sono sproloqui non confermati di una moglie instabile.
That's reaching. It's unconfirmed rantings of an emotional wife.
Altrimenti sproloquia o, ancora peggio, esprime un'opinione.
Otherwise he rambles or, at worst, gives an opinion.
Non sono altro che gli sproloqui di una bestia.
They are but a beast's ramblings.
Noterete che ha la tendenza allo sproloquio.
You'll notice that he has a tendency to ramble.
Sproloqui insignificanti di uno studente di medicina.
Trivial ramblings of a medical student.
Perdonate i miei sproloqui.
Forgive my ramblings.
Chi avrebbe creduto agli sproloqui di una donna ossessionata?
Who'd believe the ramblings of an obsessed woman?
Sembrano gli sproloqui di un pazzo.
Sounds like the ramblings of a madman.
Beh, avra' certamente sentito i suoi sproloqui.
Well, certainly you've heard some of her bizarre ramblings.
Ci sono gli sproloqui di Joe Biden.
There's always rambling Joe Biden. What the fuck?
Eddie l'Astuto sproloquia, ed io faccio finta di niente.
Shrewd Eddie rambles, and I play along.
Sempre questi sproloqui sentimentali!
Always with the sentimental claptrap!
Questo e' un classico sproloquio da liberale.
- That is liberal claptrap.
Non mi stupisce che il libro di Angela Merici, un bigotto sproloquio, ti abbia confuso.
I'm not surprised that Angela Merici's book of sanctimonious claptrap confused you.
Ho visto morire quegli idioti e ho giurato che non avrei mai più ascoltato altri sproloqui politici.
I watched those idiots die and I vowed that I would never listen to any kind of political claptrap ever again.
Risparmia gli sproloqui per i tuoi amici della stampa corrotta.
Save that claptrap for your buddies in the lamestream media.
Non ho mai sentito uno sproloquio del genere.
I never heard such claptrap.
Mamma dice che e' uno sproloquio dei pagani.
Mum says that's heathen claptrap. No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test