Translation for "partono" to english
Translation examples
verb
Partono sempre pacificamente.
They always start off peaceful.
- I 5 minuti partono ora.
Five minutes starts now.
Quando partono le voci...
Once the rumors start...
Le code partono da qui.
Tails starts from here.
Non partono senza chiave.
They don't start without a key.
Le teste partono da destra.
Heads starts from the right.
Partono dal basso.
They start at the bottom.
Partono quando tocca terra.
They start when it hits the ground.
- Partono da qui.
They start here.
Partono da lì.
They start there.
leave
verb
Partono domani all'alba.
They're leaving tomorrow at dawn.
Partono tra un'ora.
They leave in an hour.
Partono per la terranova.
They're leaving for Newfoundland.
- A che ora partono?
- When do they leave?
E ora tutti partono.
So everyone's leaving.
Partono per Praga.
They're leaving for Prague.
- Partono per il Belgio.
They leave for Belgium.
Partono domani mattina.
They leave tomorrow morning.
- Non lo so. Partono stasera.
They're leaving tonight.
verb
Ed eccoli che partono.
And away they go.
Ecco che partono.
There they go.
Allora loro partono.
Then they will go.
Partono gli spari!
Shots go off in the air!
Via, partono i cavalli!
Here we go!
- Eccoli che partono, maggiore.
There they go, major.
verb
Innanzitutto, vogliamo ringraziare Tutti i giornalisti Per uscire così graziosamente a quest'ora Per vedere il campione della gente Partono per l'Africa.
First of all, we wanna thank all the newsmen for so graciously coming out at this hour to see the people's champion depart for Africa.
Ho trovato otto slipfighter che partono ogni 45 gradi all'orizzonte.
I'm picking up eight departing slipfighters Every 45 degrees On horizon level.
Notate qualche differenza fra quelli che arrivano e quelli che partono?
Can you notice any difference between those arriving and those departing?
Ci sistemiamo lungo il viale e facciamo il picchetto d'onore mentre i cadaverii partono.
We form about in the drive and render honors as all remains depart.
Da qualche parte in Inghilterra, gli uomini di una fortezza volante americana la Bella di Memphis, partono per tornare a casa.
[newscaster] Somewhere in England, the crew of a battle-scarred American flying fortress, the Memphis Belle, departs for home.
verb
I fili partono dai giubbotti ed entrano nella corteccia cerebrale.
Wires run from the vests into the cerebral cortex.
La cappella è stata costruita per prima. Tutte le tubature partono da li.
The chapel was the first building put up, and all the pipes run from it.
Quindi le barche partono ancora o no?
So are the boats still running or not?
Le barche non partono, son ferme per nebbia.
Boats aren't running. Fogged in.
I trasmettitori partono in ritardo.
The transmitters run on delay.
I traghetti partono?
The ferry will run?
E le barche oggi non partono.
- And the boats aren't running.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test